Författare: Dennis Björklund (db_at_zigo.dhs.org)
Datum: 2002-11-29 10:32:29
On 29 Nov 2002, Janne Morén wrote: > On Fri, 2002-11-29 at 08:13, Dennis Björklund wrote: > > Har någon lust att ta en titt på dessa översättningar? > > Hur säker är du på "dither" = "gitter"? Varför inte "punktraster"? Säker och säker, jag slog upp det på internet och tydligen så använder photoshop 7 det i windows. Det finns ett antal referenser på webben som använder gitter på svenska istället för dither så det verkar vara någon slags standard. Ordet gitter har dessutom funnits länge och har en betydelse som passar in så jag tycker inte det är dåligt. De andra sakerna du påpekade fixar jag med en gång. -- /Dennis
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.