Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2002-08-28 22:55:29
Christian Rose writes: > #: autorun.cc:302 autorun.cc:416 > #, c-format > msgid "%s is not in /etc/fstab or the user/owner option is not set.\n" > msgstr "" > "%s är inte i /etc/fstab eller så är användar-/ägarflaggan inte angiven.\n" "finns inte" snarare än "är inte" kanske? > #: autorun.cc:341 > #, c-format > msgid "Report bugs to %s.\n" > msgstr "Rapportera fel till %s.\n" sv@li.org-referens? > #: autorun.cc:531 > #, c-format > msgid "" > "%s-%s -- the CD-ROM mounter for the lazy user\n" > "\n" > "Command strings are parsed and %%P%% is replaced by the mountpoint path.\n" > "%%D%% is replaced by the device path. After that the command string will \n" > "be executed using /bin/sh -c \"command string\".\n" > "Copyright (c) 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" > "Copyright (c) 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" > "\n" > "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY and is free software, covered\n" > "by the GNU General Public License, and you are welcome to change it\n" > "and/or distribute copies of it under certain conditions described by the\n" > "file COPYING coming with the source code." > msgstr "" > "%s-%s -- cd-rommonteraren för den late användaren\n" > "\n" > "Kommandosträngar tolkas och %%P%% ersätts med monteringssökvägen.\n" > "%%D%% ersätts med enhetssökvägen. Efter det kommer kommandosträngen att\n" > "köras med hjälp av /bin/sh -c \"kommandosträng\".\n" > "Copyright © 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" > "Copyright © 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" > "\n" > "%s distribueras UTAN NÅGON GARANTI och är fri programvara som täcks\n" > "av villkoren i GNU General Public License, och du är välkommen att ändra\n" > "det och/eller distribuera kopior av det under vissa villkor som beskrivs\n" > "i filen COPYING som kommer med källkoden." Det där ^K i orginalet, det är ett fel antar jag? Det är inte något slags mystiskt formateringskommando? > #: autorun.cc:552 > #, c-format > msgid "The time to wait in MILLISEC between checks (default \"%s\")" > msgstr "Tiden att vänta i MILLISEK mellan kontroller (standard \"%s\")" MILLISEK är inte bra. Det skulle kunna vara tusendels kronor, och känns hur som helst fel. Skriv du "ms" eller "millisekunder". > #: autorun.cc:696 > msgid "unmounted" > msgstr "omonterad" Eller "avmonterad", alltså något som just är gjort?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.