Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:20:22
Här är en ny översättning, autorun. Ta hemskt gärna en titt. Hela filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/autorun.sv.po. Christian # Swedish messages for autorun. # Copyright (C) 2002 Christian Rose # This file is distributed under the same license as the autorun package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.5 2002/08/07 13:02:59 harald Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorun\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-27 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:29+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: autorun.cc:173 #, c-format msgid "Supermount entry found at %s.\n" msgstr "Supermount-post hittad på %s.\n" #: autorun.cc:302 autorun.cc:416 #, c-format msgid "%s is not in /etc/fstab or the user/owner option is not set.\n" msgstr "" "%s är inte i /etc/fstab eller så är användar-/ägarflaggan inte angiven.\n" #: autorun.cc:322 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] %s\n" #: autorun.cc:334 msgid " -?, --help\t\t Give this help list" msgstr " -?, --help\t\t Ge denna hjälplista" #: autorun.cc:335 msgid " --usage\t\t Give a short usage message" msgstr " --usage\t\t Ge ett kort användningsmeddelande" #: autorun.cc:336 msgid " -V, --version\t\t Print program version" msgstr " -V, --version\t\t Skriv ut programversion" #: autorun.cc:339 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional\n" "for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också\n" "obligatoriska eller valfria för alla motsvarande korta flaggor." #: autorun.cc:341 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapportera fel till %s.\n" #: autorun.cc:482 msgid "Environment variable $HOME is not set!\n" msgstr "Miljövariabeln $HOME är inte inställd!\n" #: autorun.cc:495 #, c-format msgid "cannot open %s!\n" msgstr "kan inte öppna %s!\n" #: autorun.cc:502 msgid "autorun is already running!\n" msgstr "autorun kör redan!\n" #: autorun.cc:531 #, c-format msgid "" "%s-%s -- the CD-ROM mounter for the lazy user\n" "\n" "Command strings are parsed and %%P%% is replaced by the mountpoint path.\n" "%%D%% is replaced by the device path. After that the command string will \n" "be executed using /bin/sh -c \"command string\".\n" "Copyright (c) 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" "Copyright (c) 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" "\n" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY and is free software, covered\n" "by the GNU General Public License, and you are welcome to change it\n" "and/or distribute copies of it under certain conditions described by the\n" "file COPYING coming with the source code." msgstr "" "%s-%s -- cd-rommonteraren för den late användaren\n" "\n" "Kommandosträngar tolkas och %%P%% ersätts med monteringssökvägen.\n" "%%D%% ersätts med enhetssökvägen. Efter det kommer kommandosträngen att\n" "köras med hjälp av /bin/sh -c \"kommandosträng\".\n" "Copyright © 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" "Copyright © 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" "\n" "%s distribueras UTAN NÅGON GARANTI och är fri programvara som täcks\n" "av villkoren i GNU General Public License, och du är välkommen att ändra\n" "det och/eller distribuera kopior av det under vissa villkor som beskrivs\n" "i filen COPYING som kommer med källkoden." #: autorun.cc:546 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if the CD changes (default \"%s\")" msgstr "Kommandot STRÄNG kommer att köras om cd:n ändras (standard \"%s\")" #: autorun.cc:549 #, c-format msgid "" "Command STRING will be executed if an audio CD is inserted (default \"%s\")" msgstr "" "Kommandot STRÄNG kommer att köras om en ljud-cd sätts i (standard \"%s\")" #: autorun.cc:552 #, c-format msgid "The time to wait in MILLISEC between checks (default \"%s\")" msgstr "Tiden att vänta i MILLISEK mellan kontroller (standard \"%s\")" #: autorun.cc:555 msgid "Lock the mounted media (unmount by hand)" msgstr "Lås det monterade mediumet (avmontera för hand)" #: autorun.cc:558 #, c-format msgid "" "Command STRING will be executed if the CD changes (insert and eject) " "(default \"%s\")" msgstr "" "Kommandot STRÄNG kommer att köras om cd:n ändras (insättning och utmatning) " "(standard \"%s\")" #: autorun.cc:561 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if a CD is inserted (default \"%s\")" msgstr "Kommandot STRÄNG kommer att köras om en cd sätts i (standard \"%s\")" #: autorun.cc:564 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if a CD is ejected (default \"%s\")" msgstr "Kommandot STRÄNG kommer att köras om en cd matas ut (standard \"%s\")" #: autorun.cc:567 msgid "Mount/unmount only (do not execute anything)" msgstr "Montera/avmontera endast (kör inte någonting)" #: autorun.cc:568 msgid "Don't produce any output" msgstr "Skapa ingen utdata" #: autorun.cc:569 msgid "Produce verbose output" msgstr "Skapa utförlig utdata" #: autorun.cc:619 msgid "No more devices to check." msgstr "Inga fler enheter att kontrollera." #: autorun.cc:629 #, c-format msgid "Checking %s: " msgstr "Kontrollerar %s: " #: autorun.cc:638 msgid "removing device\n" msgstr "tar bort enhet\n" #: autorun.cc:654 #, c-format msgid "disc status changed, executing: %s\n" msgstr "skivstatus ändrades, kör: %s\n" #: autorun.cc:662 msgid "tray is open" msgstr "släden är ute" #: autorun.cc:670 autorun.cc:687 #, c-format msgid "disc ejected, executing: %s\n" msgstr "skiva utmatad, kör: %s\n" #: autorun.cc:679 msgid "unknown state" msgstr "okänt tillstånd" #: autorun.cc:696 msgid "unmounted" msgstr "omonterad" #: autorun.cc:700 msgid "mounting " msgstr "monterar " #: autorun.cc:703 msgid "OK" msgstr "OK" #: autorun.cc:707 msgid "error" msgstr "fel" #: autorun.cc:715 msgid "mounted" msgstr "monterad" #: autorun.cc:726 #, c-format msgid "disc inserted, executing: %s\n" msgstr "skiva har satts i, kör: %s\n" #: autorun.cc:737 msgid "audio" msgstr "ljud" #: Autorun.desktop.in.h:1 msgid "Autorun" msgstr "Autorun" #: Autorun.desktop.in.h:2 msgid "Autorun - the CD-ROM mounter for the lazy user" msgstr "Autorun - cd-rommonteraren för den late användaren" #: cdrom.cc:219 #, c-format msgid "Unknown data type: %s\n" msgstr "Okänd datatyp: %s\n" #~ msgid "" #~ "or optional\n" #~ "for any corresponding short options." #~ msgstr "" #~ "eller valfria\n" #~ "för alla motsvarande korta flaggor." #~ msgid " is not in /etc/fstab or the user/owner option is not set" #~ msgstr "" #~ " är inte i /etc/fstab eller så är användar-/ägarflaggan inte är angiven" #~ msgid "Usage " #~ msgstr "Användning " #~ msgid "cannot get $HOME!\n" #~ msgstr "kan inte få tag i $HOME!\n" #~ msgid " (default \"" #~ msgstr " (standard \"" #~ msgid ": " #~ msgstr ": "
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.