bindconf (Red Hat)

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:20:28

HÀr Àr uppdateringen av bindconf. Bifogar diff mot senaste versionen som
skickades till listan. Ta hemskt gÀrna en titt. Hela filen finns Àven pÄ
http://www.menthos.com/po/redhat/bindconf.sv.po.


Christian

  # Swedish messages for bindconf.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.33 2002/08/09 19:25:41 dwalsh Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: bindconf\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-06-05 11:07+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 12:35+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-08-09 15:30-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-08-08 19:51+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. !/usr/bin/python2.2
  #. Columns for "bindconf_treeview"
  #. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
  #. #
  #. # I18N
  #. #
  #: bindconf.py:56
N msgid "Domain Name Service"
N msgstr "DomÀnnamnstjÀnt"
N 
  #. #
  #. # Global values
  #. #
  #. #
  #. # JRBs rewrite code.
  #. #
  #. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
  #. last node at level
  #. top of tree
  #. no more levels
  #. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
  #. last node at level
  #. top of tree
  #. no more levels
  #. #
  #. # Callbacks
  #. #
  #. FIXME add some GTK parameters here
  #. FIXME add some GTK parameters here
  #. FIXME add some GTK parameters here
  #. ----------------------------------------------------------------------------
  #. Methods pertaining to the "Help" menu items, there will be more here
  #. once I have "real" help :)
  #. ----------------------------------------------------------------------------
  #: bindconf.py:431
N msgid "Help is not available."
N msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."
N 
  #: bindconf.py:445 bindconf.glade.h:18
N msgid "Configures zone files"
N msgstr "Konfigurera zonfiler"
N 
  #. FIXME: What's up with this????  Makes no sense.
  #: bindconf.py:532 bindconf.py:1844
  
G msgid "Domain name:"
G msgstr "DomÀnnamn:"
G 
G msgid "IP Address (first 3 Octets):"
G msgstr "IP-adress (första 3 oktetterna):"
G 
G msgid " aliased to "
G msgstr " alias till "
  #. Unrecognized zone.
  #: bindconf.py:1593 bindconf.py:1613
N msgid "Mail Exchanger"
N msgstr "E-posthanterare (MX)"
N 
  #: bindconf.py:1597 bindconf.py:1617
N msgid "Priority"
N msgstr "Prioritet"
N 
  #: bindconf.py:1658 bindconf.py:1678 bindconf.glade.h:31
N msgid "Nameserver"
N msgstr "Namnserver"
N 
  #: bindconf.py:1674
N msgid "Filler"
N msgstr "Utfyllare"
N 
  #: bindconf.py:1694 bindconf.glade.h:14
N msgid "Address"
N msgstr "Adress"
N 
  #: bindconf.py:1697
N msgid "Host or Domain"
N msgstr "VÀrd eller domÀn"
N 
  #: bindconf.py:1862
N msgid "A reverse address record with that octet or hostname already exists"
N msgstr ""
N "Det finns redan en omvÀnd adresspost med den oktetten eller det vÀrdnamnet"
N 
  #. make ctrl-C work
  #. Hmm is this really needed?
  #. raise Error("Here with args" + args)
  #. def __str__(self):
  #. return Exception.__str__(self)
  #. print len(nums), " matching groups!", nums
  #. add more TTL checking code here
  #: dnsdata.py:90
  #, python-format
N msgid "Directory %s does not begin with a slash!"
N msgstr "Katalogen %s börjar inte med ett snedstreck!"
N 
  #: dnsdata.py:92
  #, python-format
N msgid "Directory %s is not an existing directory!"
N msgstr "Katalogen %s Àr inte en befintlig katalog!"
N 
  #. FIXME
  #. more checks for valid path here
  #: dnsdata.py:113
  #, python-format
N msgid "Master %s is not a valid IP address."
N msgstr "PrimÀrzonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
N 
  #: dnsdata.py:125
  #, python-format
N msgid "Master %s is defined twice."
N msgstr "PrimÀrzonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N 
  #: dnsdata.py:133
  #, python-format
N msgid "Slave zone name %s is not a valid domain name."
N msgstr "SekundÀrzonsnamnet %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
N 
  #: dnsdata.py:148
  #, python-format
N msgid "Forwarder %s is not a valid Ip address."
N msgstr "FramvÀnda zonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
N 
  #. if not self.getPNS(): self.setPNS("@")
  #: dnsdata.py:175
N msgid "Primary Nameserver (SOA) not defined."
N msgstr "PrimÀr namnserver (SOA) Àr inte definierad."
N 
  #: dnsdata.py:181
  #, python-format
N msgid ""
N "Primary Nameserver (SOA) '%s' has no . at the end. You must use a full "
N "hostname."
N msgstr ""
N "PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett "
N "fullstÀndigt vÀrdnamn."
N 
  #: dnsdata.py:183
  #, python-format
N msgid "Primary Nameserver (SOA) '%s' is not a valid hostname or IP address."
N msgstr ""
N "PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller IP-"
N "adress."
N 
  #: dnsdata.py:197
N msgid "Refresh value should be bigger than Retry"
N msgstr "UppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
N 
  #. FIXME
  #. add more tests here
  #: dnsdata.py:204
N msgid "Serial number must be >= 1."
N msgstr "Serienumret mÄste vara >= 1."
N 
  #: dnsdata.py:208
N msgid "Refresh value must be >= 0."
N msgstr "UppdateringsvÀrdet mÄste vara >= 0."
N 
  #: dnsdata.py:212
N msgid "Retry value must be >= 0."
N msgstr "OmförsöksvÀrdet mÄste vara >= 0."
N 
  #: dnsdata.py:216
N msgid "Expire value must be >= 0."
N msgstr "UpphörvÀrdet mÄste vara >= 0."
N 
  #: dnsdata.py:220
N msgid "Minimum value must be >= 0."
N msgstr "MinimumvÀrdet mÄste vara >= 0."
N 
  #. num = self.getNumA()
  #. if num:
  #. names = []
  #. for i in xrange(0, num):
  #. item = self.getA(i)
  #. item.test()
  #. names.append(item.getHost())
  #. for i in xrange(0, num-1):
  #. for j in xrange(i+1, num):
  #. if names[j] == names[i]:
  #. raise TestError, _("Hostname %s is defined twice.") % names[i]
  #: dnsdata.py:241 dnsdata.py:285 dnsdata.py:319 dnsdata.py:390
N msgid "NewHost"
N msgstr "NyVĂ€rd"
N 
  #: dnsdata.py:246
N msgid "PTR hostname not defined"
N msgstr "PTR-vÀrdnamn Àr inte definierat"
N 
  #: dnsdata.py:249
  #, python-format
N msgid "PTR hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
N msgstr ""
N "PTR-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
N "vÀrdnamn."
N 
  #: dnsdata.py:252 dnsdata.py:290 dnsdata.py:360 dnsdata.py:364 dnsdata.py:395
  #, python-format
N msgid "%s is not a valid hostname."
N msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
N 
  #: dnsdata.py:260
  #, python-format
N msgid "%s must be in the range 0..255."
N msgstr "%s mÄste vara i intervallet 0..255."
N 
  #: dnsdata.py:279
  #, python-format
N msgid "IP %s is defined twice."
N msgstr "IP-adressen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N 
  #: dnsdata.py:294
  #, python-format
N msgid "%s is not a valid IP address."
N msgstr "%s Àr inte en giltig IP-adress."
N 
  #: dnsdata.py:325
  #, python-format
N msgid "Nameserver %s is not a valid hostname."
N msgstr "Namnservern %s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
N 
  #: dnsdata.py:330
  #, python-format
N msgid "%s is not a valid host or domain name."
N msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller domÀnnamn."
N 
  #: dnsdata.py:349
  #, python-format
N msgid "Nameserver %s is defined twice for %s."
N msgstr "Namnservern %s Àr definierad tvÄ gÄnger för %s."
N 
  #: dnsdata.py:355 dnsdata.py:356
N msgid "New"
N msgstr "Ny"
N 
  #: dnsdata.py:383
  #, python-format
N msgid "Alias %s is defined twice."
N msgstr "Aliaset %s Àr definierat tvÄ gÄnger."
N 
  #: dnsdata.py:409
N msgid "<New Forward Zone>"
N msgstr "<Ny framvÀnd zon>"
N 
  #: dnsdata.py:414 dnsdata.py:497
  #, python-format
N msgid "Forward zone name %s is not a valid domain name."
N msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
N 
  #: dnsdata.py:433 dnsdata.py:521
  #, python-format
N msgid "Zone %s is defined twice."
N msgstr "Zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N 
  #: dnsdata.py:442
N msgid "<New Reverse Zone>"
N msgstr "<Ny omvÀnd zon>"
N 
  #: dnsdata.py:446
  #, python-format
N msgid "Reverse zone name '%s' is not the end of a reverse IP address."
N msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \"%s\" Àr inte slutet pÄ en omvÀnd IP-adress."
  
  #: dnsdata.py:451
  #, python-format
N msgid ""
N "Reverse zone `%s'\n"
N "must list at least one nameserver record.\n"
N "Use the Nameservers \"Add ...\" button to add a nameserver."
N msgstr ""
N "OmvÀnda zonen \"%s\"\n"
N "mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
N "AnvÀnd namnservrarnas knapp \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en "
N "namnserver."
N 
  #: dnsdata.py:482
  #, python-format
N msgid "Reverse zone %s is defined twice."
N msgstr "OmvÀnda zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N 
  #: dnsdata.py:493
N msgid "<New Zone>"
N msgstr "<Ny zon>"
N 
  #. import gnome.ui
  #. Columns for "a_treeview"
  #. #
  #. # I18N stuff
  #. #
  #. Columns for "bindconf_treeview"
  #. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
  #. if isinstance (broken_widget, gtk.Entry):
  #. #FIXME: supposedly deprecated?
  #. broken_widget.select_region (0, -1)
  #. try:
  #. fwdzone.zone.test()
  #. except TestError, e:
  #. def callback (*args):
  #. pass
  #. qa = gnome.ui.GnomeQuestionDialog (_("The following error occured due to host %s\n%s\nAre you sure you want to add this host?") % (host, e.args), callback, dialog)
  #. button = qa.run ()
  #. if button != 0:
  #. continue
  #: FwdZone.py:237
  #, python-format
N msgid "%s aliased to %s"
N msgstr "%s gjord till alias för %s"
N 
  #: FwdZone.py:266 FwdZone.py:363 FwdZone.py:440
  
G msgid " at priority "
G msgstr " med prioritet "
  #: FwdZone.py:313
  #, python-format
N msgid "%s at priority %d"
N msgstr "%s med prioritet %d"
  
  
G msgid " served by "
G msgstr " betjÀnad av "
  #: FwdZone.py:398
  #, python-format
N msgid "%s served by %s"
N msgstr "%s betjÀnad av %s"
  
  
G msgid "NS hostname `"
G msgstr "NS-vÀrdnamnet \""
G 
G msgid "' has no . at the end. You must use a full hostname."
G msgstr "\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt vÀrdnamn."
  #: FwdZone.py:451
  #, python-format
N msgid "NS hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
N msgstr ""
N "NS-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
N "vÀrdnamn."
  
  #. slurp from the zone
  #. test_soa_values
  #: FwdZone.py:644
  msgid "SOA Refresh value should be bigger than Retry"
G msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn vÀrdet för omförsök"
N msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
  
G msgid "Forward zone `"
G msgstr "FramvÀnda zonen \""
G 
G msgid "' must list at least one name server"
G msgstr "\" mÄste lista minst en namnserver"
  #. test_a_list
  #. test_ns_list
  #. test_cname_list
  #. test_mx_list
  #: FwdZone.py:664
  #, python-format
N msgid ""
N "Forward zone '%s' must list at least one nameserver record.\n"
N "Use \"Add ...\" button to add nameserver."
N msgstr ""
N "FramvÀnda zonen \"%s\" mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
N "AnvÀnd knappen \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en namnserver."
  
  
  #. FIXME: put checks in here.
  #. !/usr/bin/python
  #. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc.
  #. # Copyright (C) 2000 Harald Hoyer <harald.hoyer@redhat.com>
  #. #
  #. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  #. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  #. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  #. # (at your option) any later version.
  #. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  #. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  #. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
  #. # GNU General Public License for more details.
  #. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  #. # along with this program; if not, write to the Free Software
  #. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  #. Hmm is this really needed?
  #: bindconf-konfig.desktop.in.h:1
N msgid "Configure DNS on your system"
N msgstr "Konfigurera DNS pÄ ditt system"
N 
  #: bindconf-konfig.desktop.in.h:2
N msgid "bindconf"
N msgstr "bindconf"
N 
  #: redhat-config-bind.desktop.in.h:1
N msgid "Configure the bind service (DNS) on your system"
N msgstr "Konfigurera bindtjÀnsten (DNS) pÄ ditt system"
N 
  #: redhat-config-bind.desktop.in.h:2
N msgid "Domain Name Service "
N msgstr "DomÀnnamnstjÀnt "
N 
  #: bindconf.glade.h:1
  
G msgid "(C) 2001 Red Hat, Inc."
G msgstr "© 2001 Red Hat, Inc."
  #: bindconf.glade.h:2
N msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
N msgstr "© 2002 Red Hat, Inc."
N 
  #: bindconf.glade.h:3
N msgid "*"
N msgstr "*"
N 
  #: bindconf.glade.h:4
N msgid ""
N "<b>Save and Apply changes to the nameserver before closing?</b>\n"
N "\n"
N "If you select 'Save and quit', then the changes made will be saved to disk\n"
N "and propagated to the nameserver."
N msgstr ""
N "<b>Spara och verkstÀll Àndringar i namnservern innan avslut?</b>\n"
N "\n"
N "Om du vÀljer \"Spara och avsluta\" kommer Àndringarna att sparas pÄ disk\n"
N "och vidareförmedlas till namnservern."
  
  
  #: bindconf.glade.h:10
N msgid "Add _Record"
N msgstr "LĂ€gg till _post"
N 
  #: bindconf.glade.h:11
  
G msgid "Nameserver"
G msgstr "Namnserver"
  #: bindconf.glade.h:32
N msgid "Nameserver Properties"
N msgstr "Egenskaper för namnserver"
  
G msgid "P_rimary Name Server (SOA):"
  #: bindconf.glade.h:33
N msgid "Nameservers"
N msgstr "Namnservrar"
N 
  #: bindconf.glade.h:34
N msgid "P_rimary Nameserver (SOA):"
  msgstr "P_rimÀr namnserver (SOA):"
  
G msgid "Primary Name Server (SOA):"
  #: bindconf.glade.h:35
N msgid "Primary Nameserver (SOA):"
  msgstr "PrimÀr namnserver (SOA):"
  
G msgid "Priority"
G msgstr "Prioritet"
  #: bindconf.glade.h:36
N msgid "Quit without saving"
N msgstr "Avsluta utan att spara"
  
  
  #: bindconf.glade.h:41
N msgid "Save and quit"
N msgstr "Spara och avsluta"
N 
  #: bindconf.glade.h:42
N msgid "Save nameserver changes?"
N msgstr "Spara namnserverÀndringar?"
N 
  #: bindconf.glade.h:43
  
  #: bindconf.glade.h:49
N msgid "_Address:"
N msgstr "_Adress:"
N 
  #: bindconf.glade.h:50
  
  #: bindconf.glade.h:53
N msgid "_Contents"
N msgstr "_InnehÄll"
N 
  #: bindconf.glade.h:54
  
  #: bindconf.glade.h:56
N msgid "_Domain name:"
N msgstr "_DomÀnnamn:"
N 
  #: bindconf.glade.h:57
  msgid "_Edit..."
G msgstr "R_edigera..."
N msgstr "_Redigera..."
  
  #: bindconf.glade.h:58
  msgid "_Expire:"
G msgstr "_BÀst före:"
N msgstr "_Upphör:"
  
  
  #: bindconf.glade.h:64
N msgid "_IP Address (first 3 Octets):"
N msgstr "_IP-adress (första 3 oktetterna):"
N 
  #: bindconf.glade.h:65
  
G msgid "hash"
G msgstr "hash"
G 
G msgid "hidden"
G msgstr "dold"
G 
G msgid "label1"
G msgstr "label1"
G 
G msgid "label102"
G msgstr "label102"
G 
G msgid "label103"
G msgstr "label103"
G 
G msgid "label104"
G msgstr "label104"
G 
G msgid "label113"
G msgstr "label113"
G 
G msgid "label114"
G msgstr "label114"
G 
G msgid "label78"
G msgstr "label78"
G 
G msgid "label79"
G msgstr "label79"
G 
G msgid "label80"
G msgstr "label80"
  #: bindconf.glade.h:80
N msgid "translator_credits"
N msgstr ""
N "Christian Rose\n"
N "Skicka synpunkter pÄ översÀttningen till sv@li.org"
N 
  #~ msgid "Read Manual"
  #~ msgstr "LĂ€s manual"
N 
  #~ msgid "_Manual"
  #~ msgstr "_Manual"
N 
  #~ msgid "Name Server"
  #~ msgstr "Namnserver"
N 
  #~ msgid "Directory "
  #~ msgstr "Katalog "
N 
  #~ msgid "Master "
  #~ msgstr "PrimÀrzon "
N 
  #~ msgid "Slave zone name "
  #~ msgstr "SekundÀrzonsnamn "
N 
  #~ msgid "Forwarder "
  #~ msgstr "FramvÀnda zonen "
N 
  #~ msgid "Primary Nameserver `"
  #~ msgstr "PrimÀr namnserver \""
N 
  #~ msgid "PTR hostname `"
  #~ msgstr "PTR-vÀrdnamnet \""
N 
  #~ msgid "IP "
  #~ msgstr "IP "
N 
  #~ msgid "Nameserver "
  #~ msgstr "Namnserver "
N 
  #~ msgid "Alias "
  #~ msgstr "Alias "
N 
  #~ msgid "Forward zone name "
  #~ msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen \""
N 
  #~ msgid "Zone "
  #~ msgstr "Zon "
N 
  #~ msgid "Reverse zone name `"
  #~ msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \""
N 
  #~ msgid "Reverse zone "
  #~ msgstr "OmvÀnd zon "
N 
  #~ msgid "NS hostname `"
  #~ msgstr "NS-vÀrdnamnet \""
N 
  #~ msgid "Name Servers"
  #~ msgstr "Namnservrar"
N 
  #~ msgid "Reverse zone `"
  #~ msgstr "OmvÀnda zonen \""
N 
  #~ msgid "Forward zone `"
  #~ msgstr "FramvÀnda zonen \""
N 
  #~ msgid "Domain Name Service (DNS)"
  #~ msgstr "DomÀnnamnstjÀnst (DNS)"
N 
  #~ msgid "Select a file:"
  #~ msgstr "VĂ€lj en fil:"
N 
  #~ msgid "An Alias by that name already exists for this host"
  #~ msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn för denna vÀrd"
N 
  #~ msgid "Add an Alias"
  #~ msgstr "LĂ€gg till ett alias"
N 
  #~ msgid "Edit an Alias"
  #~ msgstr "Redigera ett alias"
N 
  #~ msgid "Bind Configuration Tool"
  #~ msgstr "Bind-konfigurationsverktyg"
N 
  #~ msgid "Do you want to apply your changes before exiting?"
  #~ msgstr "Vill du verkstÀlla dina Àndringar innan programmet avslutas?"
N 
  #~ msgid "hash"
  #~ msgstr "hash"
N 
  #~ msgid "hidden"
  #~ msgstr "dold"
N 
  #~ msgid "label1"
  #~ msgstr "label1"
N 
  #~ msgid "label102"
  #~ msgstr "label102"
N 
  #~ msgid "label103"
  #~ msgstr "label103"
N 
  #~ msgid "label104"
  #~ msgstr "label104"
N 
  #~ msgid "label113"
  #~ msgstr "label113"
N 
  #~ msgid "label114"
  #~ msgstr "label114"
N 
  #~ msgid "label78"
  #~ msgstr "label78"
N 
  #~ msgid "label79"
  #~ msgstr "label79"
N 
  #~ msgid "label80"
  #~ msgstr "label80"

# Swedish messages for bindconf.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.33 2002/08/09 19:25:41 dwalsh Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bindconf\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-09 15:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. !/usr/bin/python2.2
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. #
#. # I18N
#. #
#: bindconf.py:56
msgid "Domain Name Service"
msgstr "DomÀnnamnstjÀnt"

#. #
#. # Global values
#. #
#. #
#. # JRBs rewrite code.
#. #
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. #
#. # Callbacks
#. #
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. ----------------------------------------------------------------------------
#. Methods pertaining to the "Help" menu items, there will be more here
#. once I have "real" help :)
#. ----------------------------------------------------------------------------
#: bindconf.py:431
msgid "Help is not available."
msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."

#: bindconf.py:445 bindconf.glade.h:18
msgid "Configures zone files"
msgstr "Konfigurera zonfiler"

#. FIXME: What's up with this????  Makes no sense.
#: bindconf.py:532 bindconf.py:1844
msgid "You must enter an octet."
msgstr "Du mÄste ange en oktett."

#: bindconf.py:535 bindconf.py:1847
msgid "You must enter a hostname."
msgstr "Du mÄste ange ett vÀrdnamn."

#: bindconf.py:559
msgid "A host with that octet already exists"
msgstr "Det finns redan en vÀrd med den oktetten"

#. tests
#. Delete the existing PTR list
#. Overall test
#. all tests passed and all values are set
#. bit of a hack, but we do this to avoid setting the size
#. on the widget
#: bindconf.py:590 bindconf.py:1302
msgid "New Reverse Zone Pointer"
msgstr "Ny pekare för omvÀnd zon"

#. Unrecognized zone.
#: bindconf.py:598 bindconf.py:1413
msgid "Edit Reverse Zone Pointer"
msgstr "Redigera pekare för omvÀnd zon"

#: bindconf.py:766
msgid "Host or Domain Name:"
msgstr "VÀrd- eller domÀnnamn:"

#: bindconf.py:767
msgid "Served By:"
msgstr "BetjÀnad av:"

#: bindconf.py:769
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: bindconf.py:770 bindconf.py:772
msgid "Host Name:"
msgstr "VĂ€rdnamn:"

#: bindconf.py:773
msgid "Resolves To:"
msgstr "Upplöses till:"

#. FIXE: check this value
#. FIXME: check this value
#. ##
#. ## Edit zones
#. ##
#. bad hack
#. Bad hack, part deux
#. FIXME4: fix wording
#: bindconf.py:1029
msgid "You must have a valid IP domain."
msgstr "Du mÄste ha en giltig IP-domÀn."

#. Unrecognized zone.
#: bindconf.py:1593 bindconf.py:1613
msgid "Mail Exchanger"
msgstr "E-posthanterare (MX)"

#: bindconf.py:1597 bindconf.py:1617
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: bindconf.py:1658 bindconf.py:1678 bindconf.glade.h:31
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"

#: bindconf.py:1674
msgid "Filler"
msgstr "Utfyllare"

#: bindconf.py:1694 bindconf.glade.h:14
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: bindconf.py:1697
msgid "Host or Domain"
msgstr "VÀrd eller domÀn"

#: bindconf.py:1862
msgid "A reverse address record with that octet or hostname already exists"
msgstr ""
"Det finns redan en omvÀnd adresspost med den oktetten eller det vÀrdnamnet"

#. make ctrl-C work
#. Hmm is this really needed?
#. raise Error("Here with args" + args)
#. def __str__(self):
#. return Exception.__str__(self)
#. print len(nums), " matching groups!", nums
#. add more TTL checking code here
#: dnsdata.py:90
#, python-format
msgid "Directory %s does not begin with a slash!"
msgstr "Katalogen %s börjar inte med ett snedstreck!"

#: dnsdata.py:92
#, python-format
msgid "Directory %s is not an existing directory!"
msgstr "Katalogen %s Àr inte en befintlig katalog!"

#. FIXME
#. more checks for valid path here
#: dnsdata.py:113
#, python-format
msgid "Master %s is not a valid IP address."
msgstr "PrimÀrzonen %s Àr inte en giltig IP-adress."

#: dnsdata.py:125
#, python-format
msgid "Master %s is defined twice."
msgstr "PrimÀrzonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."

#: dnsdata.py:133
#, python-format
msgid "Slave zone name %s is not a valid domain name."
msgstr "SekundÀrzonsnamnet %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."

#: dnsdata.py:148
#, python-format
msgid "Forwarder %s is not a valid Ip address."
msgstr "FramvÀnda zonen %s Àr inte en giltig IP-adress."

#. if not self.getPNS(): self.setPNS("@")
#: dnsdata.py:175
msgid "Primary Nameserver (SOA) not defined."
msgstr "PrimÀr namnserver (SOA) Àr inte definierad."

#: dnsdata.py:181
#, python-format
msgid ""
"Primary Nameserver (SOA) '%s' has no . at the end. You must use a full "
"hostname."
msgstr ""
"PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett "
"fullstÀndigt vÀrdnamn."

#: dnsdata.py:183
#, python-format
msgid "Primary Nameserver (SOA) '%s' is not a valid hostname or IP address."
msgstr ""
"PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller IP-"
"adress."

#: dnsdata.py:197
msgid "Refresh value should be bigger than Retry"
msgstr "UppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"

#. FIXME
#. add more tests here
#: dnsdata.py:204
msgid "Serial number must be >= 1."
msgstr "Serienumret mÄste vara >= 1."

#: dnsdata.py:208
msgid "Refresh value must be >= 0."
msgstr "UppdateringsvÀrdet mÄste vara >= 0."

#: dnsdata.py:212
msgid "Retry value must be >= 0."
msgstr "OmförsöksvÀrdet mÄste vara >= 0."

#: dnsdata.py:216
msgid "Expire value must be >= 0."
msgstr "UpphörvÀrdet mÄste vara >= 0."

#: dnsdata.py:220
msgid "Minimum value must be >= 0."
msgstr "MinimumvÀrdet mÄste vara >= 0."

#. num = self.getNumA()
#. if num:
#. names = []
#. for i in xrange(0, num):
#. item = self.getA(i)
#. item.test()
#. names.append(item.getHost())
#. for i in xrange(0, num-1):
#. for j in xrange(i+1, num):
#. if names[j] == names[i]:
#. raise TestError, _("Hostname %s is defined twice.") % names[i]
#: dnsdata.py:241 dnsdata.py:285 dnsdata.py:319 dnsdata.py:390
msgid "NewHost"
msgstr "NyVĂ€rd"

#: dnsdata.py:246
msgid "PTR hostname not defined"
msgstr "PTR-vÀrdnamn Àr inte definierat"

#: dnsdata.py:249
#, python-format
msgid "PTR hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
msgstr ""
"PTR-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
"vÀrdnamn."

#: dnsdata.py:252 dnsdata.py:290 dnsdata.py:360 dnsdata.py:364 dnsdata.py:395
#, python-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."

#: dnsdata.py:260
#, python-format
msgid "%s must be in the range 0..255."
msgstr "%s mÄste vara i intervallet 0..255."

#: dnsdata.py:279
#, python-format
msgid "IP %s is defined twice."
msgstr "IP-adressen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."

#: dnsdata.py:294
#, python-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s Àr inte en giltig IP-adress."

#: dnsdata.py:325
#, python-format
msgid "Nameserver %s is not a valid hostname."
msgstr "Namnservern %s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."

#: dnsdata.py:330
#, python-format
msgid "%s is not a valid host or domain name."
msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller domÀnnamn."

#: dnsdata.py:349
#, python-format
msgid "Nameserver %s is defined twice for %s."
msgstr "Namnservern %s Àr definierad tvÄ gÄnger för %s."

#: dnsdata.py:355 dnsdata.py:356
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: dnsdata.py:383
#, python-format
msgid "Alias %s is defined twice."
msgstr "Aliaset %s Àr definierat tvÄ gÄnger."

#: dnsdata.py:409
msgid "<New Forward Zone>"
msgstr "<Ny framvÀnd zon>"

#: dnsdata.py:414 dnsdata.py:497
#, python-format
msgid "Forward zone name %s is not a valid domain name."
msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."

#: dnsdata.py:433 dnsdata.py:521
#, python-format
msgid "Zone %s is defined twice."
msgstr "Zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."

#: dnsdata.py:442
msgid "<New Reverse Zone>"
msgstr "<Ny omvÀnd zon>"

#: dnsdata.py:446
#, python-format
msgid "Reverse zone name '%s' is not the end of a reverse IP address."
msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \"%s\" Àr inte slutet pÄ en omvÀnd IP-adress."

#: dnsdata.py:451
#, python-format
msgid ""
"Reverse zone `%s'\n"
"must list at least one nameserver record.\n"
"Use the Nameservers \"Add ...\" button to add a nameserver."
msgstr ""
"OmvÀnda zonen \"%s\"\n"
"mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
"AnvÀnd namnservrarnas knapp \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en "
"namnserver."

#: dnsdata.py:482
#, python-format
msgid "Reverse zone %s is defined twice."
msgstr "OmvÀnda zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."

#: dnsdata.py:493
msgid "<New Zone>"
msgstr "<Ny zon>"

#. import gnome.ui
#. Columns for "a_treeview"
#. #
#. # I18N stuff
#. #
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. if isinstance (broken_widget, gtk.Entry):
#. #FIXME: supposedly deprecated?
#. broken_widget.select_region (0, -1)
#. try:
#. fwdzone.zone.test()
#. except TestError, e:
#. def callback (*args):
#. pass
#. qa = gnome.ui.GnomeQuestionDialog (_("The following error occured due to host %s\n%s\nAre you sure you want to add this host?") % (host, e.args), callback, dialog)
#. button = qa.run ()
#. if button != 0:
#. continue
#: FwdZone.py:237
#, python-format
msgid "%s aliased to %s"
msgstr "%s gjord till alias för %s"

#: FwdZone.py:266 FwdZone.py:363 FwdZone.py:440
msgid "You must enter a host name."
msgstr "Du mÄste ange ett vÀrdnamn."

#: FwdZone.py:269
msgid "You must enter an alias."
msgstr "Du mÄste ange ett alias."

#: FwdZone.py:289
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn."

#: FwdZone.py:313
#, python-format
msgid "%s at priority %d"
msgstr "%s med prioritet %d"

#: FwdZone.py:339 FwdZone.py:341
#, python-format
msgid "Mail Exchanger for %s"
msgstr "E-posthanterare (MX) för %s"

#: FwdZone.py:346
msgid "Edit Mail Exchanger"
msgstr "Redigera e-posthanterare (MX)"

#: FwdZone.py:350
msgid "Add a Mail Exchanger"
msgstr "LĂ€gg till en e-posthanterare (MX)"

#: FwdZone.py:366
msgid "You must enter an priority."
msgstr "Du mÄste ange en prioritet."

#: FwdZone.py:398
#, python-format
msgid "%s served by %s"
msgstr "%s betjÀnad av %s"

#: FwdZone.py:443
msgid "You must enter a resolution address."
msgstr "Du mÄste ange en upplösningsadress."

#: FwdZone.py:451
#, python-format
msgid "NS hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
msgstr ""
"NS-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
"vÀrdnamn."

#. slurp from the zone
#. test_soa_values
#: FwdZone.py:644
msgid "SOA Refresh value should be bigger than Retry"
msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"

#. test_a_list
#. test_ns_list
#. test_cname_list
#. test_mx_list
#: FwdZone.py:664
#, python-format
msgid ""
"Forward zone '%s' must list at least one nameserver record.\n"
"Use \"Add ...\" button to add nameserver."
msgstr ""
"FramvÀnda zonen \"%s\" mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
"AnvÀnd knappen \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en namnserver."

#. ####
#: FwdZone.py:731
#, python-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "InstÀllningar för %s"

#. FIXME: put checks in here.
#. !/usr/bin/python
#. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2000 Harald Hoyer <harald.hoyer@redhat.com>
#. #
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. Hmm is this really needed?
#: bindconf-konfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure DNS on your system"
msgstr "Konfigurera DNS pÄ ditt system"

#: bindconf-konfig.desktop.in.h:2
msgid "bindconf"
msgstr "bindconf"

#: redhat-config-bind.desktop.in.h:1
msgid "Configure the bind service (DNS) on your system"
msgstr "Konfigurera bindtjÀnsten (DNS) pÄ ditt system"

#: redhat-config-bind.desktop.in.h:2
msgid "Domain Name Service "
msgstr "DomÀnnamnstjÀnt "

#: bindconf.glade.h:1
msgid "(All values are in seconds)"
msgstr "(Alla vÀrden Àr i sekunder)"

#: bindconf.glade.h:2
msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2002 Red Hat, Inc."

#: bindconf.glade.h:3
msgid "*"
msgstr "*"

#: bindconf.glade.h:4
msgid ""
"<b>Save and Apply changes to the nameserver before closing?</b>\n"
"\n"
"If you select 'Save and quit', then the changes made will be saved to disk\n"
"and propagated to the nameserver."
msgstr ""
"<b>Spara och verkstÀll Àndringar i namnservern innan avslut?</b>\n"
"\n"
"Om du vÀljer \"Spara och avsluta\" kommer Àndringarna att sparas pÄ disk\n"
"och vidareförmedlas till namnservern."

#: bindconf.glade.h:8
msgid "A"
msgstr "A"

#: bindconf.glade.h:9
msgid "A_dd..."
msgstr "_LĂ€gg till..."

#: bindconf.glade.h:10
msgid "Add _Record"
msgstr "LĂ€gg till _post"

#: bindconf.glade.h:11
msgid "Add _Record Resource:"
msgstr "LĂ€gg till post_resurs:"

#: bindconf.glade.h:12
msgid "Add a record"
msgstr "LĂ€gg till en post"

#: bindconf.glade.h:13
msgid "Add_ress:"
msgstr "Ad_ress:"

#: bindconf.glade.h:15
msgid "Address Properties"
msgstr "Adressegenskaper"

#: bindconf.glade.h:16
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: bindconf.glade.h:17
msgid "CNAME"
msgstr "CNAME"

#: bindconf.glade.h:19
msgid "De_lete"
msgstr "Ta _bort"

#: bindconf.glade.h:20
msgid "Dele_te"
msgstr "_Ta bort"

#: bindconf.glade.h:21
msgid "Ed_it..."
msgstr "Red_igera..."

#: bindconf.glade.h:22
msgid "Edit Alias"
msgstr "Redigera alias"

#: bindconf.glade.h:23
msgid "Host"
msgstr "VĂ€rd"

#: bindconf.glade.h:24
msgid "IP to Name Translations"
msgstr "ÖversĂ€ttningar av IP till namn"

#: bindconf.glade.h:25
msgid "I_P Address:"
msgstr "I_P-adress:"

#: bindconf.glade.h:26
msgid "Mail Exchangers"
msgstr "E-posthanterare (MX)"

#: bindconf.glade.h:27
msgid "Mail Server Properties..."
msgstr "Egenskaper för e-postserver..."

#: bindconf.glade.h:28
msgid "Master Zone"
msgstr "PrimÀrzon"

#: bindconf.glade.h:29
msgid "NS"
msgstr "NS"

#: bindconf.glade.h:30
msgid "Name to IP Translations"
msgstr "ÖversĂ€ttningar av namn till IP"

#: bindconf.glade.h:32
msgid "Nameserver Properties"
msgstr "Egenskaper för namnserver"

#: bindconf.glade.h:33
msgid "Nameservers"
msgstr "Namnservrar"

#: bindconf.glade.h:34
msgid "P_rimary Nameserver (SOA):"
msgstr "P_rimÀr namnserver (SOA):"

#: bindconf.glade.h:35
msgid "Primary Nameserver (SOA):"
msgstr "PrimÀr namnserver (SOA):"

#: bindconf.glade.h:36
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"

#: bindconf.glade.h:37
msgid "Records"
msgstr "Poster"

#: bindconf.glade.h:38
msgid "Reverse Address Table"
msgstr "OmvÀnd adresstabell"

#: bindconf.glade.h:39
msgid "Reverse IP Address:"
msgstr "OmvÀnd IP-adress:"

#: bindconf.glade.h:40
msgid "Reverse Master Zone"
msgstr "OmvÀnd primÀrzon"

#: bindconf.glade.h:41
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"

#: bindconf.glade.h:42
msgid "Save nameserver changes?"
msgstr "Spara namnserverÀndringar?"

#: bindconf.glade.h:43
msgid "Select a zone type"
msgstr "VĂ€lj en zontyp"

#: bindconf.glade.h:44
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"

#: bindconf.glade.h:45
msgid "Set Serial Number"
msgstr "StÀll in serienummer"

#: bindconf.glade.h:46
msgid "Slave Zone settings"
msgstr "InstÀllningar för sekundÀrzon"

#: bindconf.glade.h:47
msgid "Zone Life Cycle Information"
msgstr "Livscykelsinformation för zon"

#: bindconf.glade.h:48
msgid "_Add..."
msgstr "_LĂ€gg till..."

#: bindconf.glade.h:49
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"

#: bindconf.glade.h:50
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"

#: bindconf.glade.h:51
msgid "_Apply"
msgstr "_VerkstÀll"

#: bindconf.glade.h:52
msgid "_Contact:"
msgstr "_Kontakt:"

#: bindconf.glade.h:53
msgid "_Contents"
msgstr "_InnehÄll"

#: bindconf.glade.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"

#: bindconf.glade.h:55
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_DomÀnnamn:"

#: bindconf.glade.h:56
msgid "_Domain name:"
msgstr "_DomÀnnamn:"

#: bindconf.glade.h:57
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."

#: bindconf.glade.h:58
msgid "_Expire:"
msgstr "_Upphör:"

#: bindconf.glade.h:59
msgid "_File Name:"
msgstr "_Filnamn:"

#: bindconf.glade.h:60
msgid "_Forward Master Zone"
msgstr "_FramvÀnd primÀrzon"

#: bindconf.glade.h:61
msgid "_Full Host Name:"
msgstr "_FullstÀndigt vÀrdnamn:"

#: bindconf.glade.h:62
msgid "_Host Name:"
msgstr "_VĂ€rdnamn:"

#: bindconf.glade.h:63
msgid "_Host or Domain:"
msgstr "_VÀrd eller domÀn:"

#: bindconf.glade.h:64
msgid "_IP Address (first 3 Octets):"
msgstr "_IP-adress (första 3 oktetterna):"

#: bindconf.glade.h:65
msgid "_IP Address (optional):"
msgstr "_IP-adress (valfritt):"

#: bindconf.glade.h:66
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-adress:"

#: bindconf.glade.h:67
msgid "_Masters List:"
msgstr "Lista över pri_mÀra:"

#: bindconf.glade.h:68
msgid "_Minimum:"
msgstr "_Minimum:"

#: bindconf.glade.h:69
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"

#: bindconf.glade.h:70
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

#: bindconf.glade.h:71
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"

#: bindconf.glade.h:72
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Uppdatering:"

#: bindconf.glade.h:73
msgid "_Retry:"
msgstr "_Omförsök:"

#: bindconf.glade.h:74
msgid "_Reverse Master Zone"
msgstr "_OmvÀnd primÀrzon"

#: bindconf.glade.h:75
msgid "_Serial:"
msgstr "_Serienummer:"

#: bindconf.glade.h:76
msgid "_Served by:"
msgstr "_BetjÀnad av:"

#: bindconf.glade.h:77
msgid "_Set..."
msgstr "_StÀll in..."

#: bindconf.glade.h:78
msgid "_Slave Zone"
msgstr "_SekundÀrzon"

#: bindconf.glade.h:79
msgid "_Time Settings..."
msgstr "_TidsinstÀllningar..."

#: bindconf.glade.h:80
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter pÄ översÀttningen till sv@li.org"

#~ msgid "Read Manual"
#~ msgstr "LĂ€s manual"

#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"

#~ msgid "Name Server"
#~ msgstr "Namnserver"

#~ msgid "Directory "
#~ msgstr "Katalog "

#~ msgid "Master "
#~ msgstr "PrimÀrzon "

#~ msgid "Slave zone name "
#~ msgstr "SekundÀrzonsnamn "

#~ msgid "Forwarder "
#~ msgstr "FramvÀnda zonen "

#~ msgid "Primary Nameserver `"
#~ msgstr "PrimÀr namnserver \""

#~ msgid "PTR hostname `"
#~ msgstr "PTR-vÀrdnamnet \""

#~ msgid "IP "
#~ msgstr "IP "

#~ msgid "Nameserver "
#~ msgstr "Namnserver "

#~ msgid "Alias "
#~ msgstr "Alias "

#~ msgid "Forward zone name "
#~ msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen \""

#~ msgid "Zone "
#~ msgstr "Zon "

#~ msgid "Reverse zone name `"
#~ msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \""

#~ msgid "Reverse zone "
#~ msgstr "OmvÀnd zon "

#~ msgid "NS hostname `"
#~ msgstr "NS-vÀrdnamnet \""

#~ msgid "Name Servers"
#~ msgstr "Namnservrar"

#~ msgid "Reverse zone `"
#~ msgstr "OmvÀnda zonen \""

#~ msgid "Forward zone `"
#~ msgstr "FramvÀnda zonen \""

#~ msgid "Domain Name Service (DNS)"
#~ msgstr "DomÀnnamnstjÀnst (DNS)"

#~ msgid "Select a file:"
#~ msgstr "VĂ€lj en fil:"

#~ msgid "An Alias by that name already exists for this host"
#~ msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn för denna vÀrd"

#~ msgid "Add an Alias"
#~ msgstr "LĂ€gg till ett alias"

#~ msgid "Edit an Alias"
#~ msgstr "Redigera ett alias"

#~ msgid "Bind Configuration Tool"
#~ msgstr "Bind-konfigurationsverktyg"

#~ msgid "Do you want to apply your changes before exiting?"
#~ msgstr "Vill du verkstÀlla dina Àndringar innan programmet avslutas?"

#~ msgid "hash"
#~ msgstr "hash"

#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "dold"

#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"

#~ msgid "label102"
#~ msgstr "label102"

#~ msgid "label103"
#~ msgstr "label103"

#~ msgid "label104"
#~ msgstr "label104"

#~ msgid "label113"
#~ msgstr "label113"

#~ msgid "label114"
#~ msgstr "label114"

#~ msgid "label78"
#~ msgstr "label78"

#~ msgid "label79"
#~ msgstr "label79"

#~ msgid "label80"
#~ msgstr "label80"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.