Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2002-06-26 16:36:09
> Det finns en liten men väsentlig skillnad mot att behålla en viss stil och > att direkt propagera vidare fel... I sådana här fall brukar jag korrigera > till tre punkter i översättningen och felrapportera. Jupp. > > > > msgstr "separator saknas%s" > > > > msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)" > En sak jag glömde påpeka: Jag ser hellre "avskiljare" än separator. Jag > trivs bättre med det. "Separator" får stackars mig att tänka på > mjölkbehandling. :) Hmm, ja du, det är inte helt självklart. Man kallar det ju radseparator snarare än radavskiljare. Men grädden ligger och lurar! Vad tycker ni andra? > > "Brutet rör" får mig att tänka på en lös bit rör som har gått av > > på mitten. > Hmm. Ungefär så föreställer jag mig också "ledningsbrott"; en kabel i två > delar. Jag tror du tänker på elledning va? :) Ett rör är en stump, inte en förbindelse. Jämför ledning/rör med vägg/ tegelsten. Snart kallar jag det "pipa" på pin kiv :) /tg
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.