------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Peter Nilsson <peternil@pnidv96.univ.hv.se> Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_ursäkta_klantighet_-_textutils_igen? Date: Mon, 24 Mar 1997 12:30:42 +0100 (MET) ------ On Mon, 24 Mar 1997, Swedish GNU/LI List wrote: > > PA> " -j FÄLT (Obsolet) likvärdigt med \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n" > > PA> " -j1 FÄLT (Obsolet) likvärdigt med \"-1 FÄLT\"\n" > > PA> " -j2 FÄLT (Obsolet) likvärdigt med \"-2 FÄLT\"\n" > > > > Svårt. Obsolet är något när det inte längre kan användas. "Obsolescent" > > betyder "på väg ut". -j kan ju användas, så det är inte obsolet. Men det > > kanske är tillräckligt bra. > > > > Jag skulle i vilket fall som helst föredra "samma som" istället för > > "likvärdigt med". > > Tar samma som. Något förslag att ersätta Obsolet med? > Föråldrad? Ålderdomlig? Förlegad? Säger inte något av dessa vad det är frågan om? Hej! > > PA> " -t TECKEN använd TECKEN som fätseparator för in- och > > utmatning\n" > > > > fältseparator > Tack. > > > PA> "Skriv eller kontrollera MD5 kontrollsummor.\n" > > > > MD5-kontrollsummor > > OK > > > PA> " --status mata inte ut något, statuskoden visar > > framgång\n" > > > > "...visar om kontrollsumman stämmer" tycker jag är mer svenskt. > > Tycker jag också, men ville hålla det på en rad. Tar dock ditt förslag. > > > PA> msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad MDM5 kontrollsummerad" > > > > MD5-kontrollsummerad > > Ok. > > > PA> msgstr "%s: inga korrekt formaterade MDM5 kontrollsummerader funna" > > > > MD5-kontrollsummerader > > Jepp. > > > PA> #: src/md5sum.c:431 > > PA> #, c-format > > PA> msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" > > PA> msgstr "VARNING: %d av %d beräknad %s stämde INTE" > > > > beräknad(e) > Ok. > > > Här har vi ett fall där en engelsktalande inte har lämnat tillräckligt > > med utrymme i mallen. Det borde naturligtvis stå: > > > > msgid "WARNING: %d of %d %s did NOT match" > > > > och senare > > > > PA> msgid "computed checksum" > > PA> msgid "computed checksums" > > > > så att vi kan få det rätt på svenska. > > > > PA> "flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när > > kontrollsummor\n" > > > > dubbla mellanslag > > Tack. > > > PA> " -l, --join-blank-lines=NUMMER antal toma rader efter varandra som > > PA> räknas\n" > > > > tomma > Tack. > > > PA> " t numrera endast icke toma rader\n" > > > > tomma > > > > PA> msgstr "felaktigt antal toma rader: \"%s\"" > > > > D:o > > > > Så, det var fram till "od". Jag fortsätter senare. > > > > /David > > > > Ok, tack ska du ha. Väntar med spänning. Framför allt od tycker jag var ytterst > svår att översätta. Särskilt som jag aldrig använder den själv. > > mvh > Peter > > --------------------------------------------------------- > Peter Antman | Svenska Linux: > Journalist, Writer and Linux-user. | www.abc.se/ > peter.antman@abc.se | ~m9339/linux/ > www.abc.se/~m9339/ Fax: ++46-8-845085 | > --------------------------------------------------------- > -- HaDe/P
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.