------ List: Swedish GNU/LI List Sender: "Jan D." <jan.djarv@mbox200.swipnet.se> Subject: Re: gcal 2.30, andra versionen Date: Mon, 3 Feb 1997 12:57:30 +0100 (MET) ------ Hej. Jag har gått igenom hela filen, det mesta är bra. Några få synpunkter bara. > >JL> msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" > >JL> msgstr "avtal, som binder dig ENLIGT LAG!!" > > > >Suck. Enligt svensk lag finns inte den typen av avtal på > >konsumentmarknaden, så översättningen är osann. Möjligen gäller det i > >amerikansk rätt, de verkar ju ha pippi på den här typen av klausuler. > >Och vilken engelska: "agree [...] to this agreement". > > Hur bör jag göra då? Ska jag ändra lydelsen? Jag tycker du kan stryka det som står efter ,. > #. !USE_DE > #: src/gcal.c:2674 > #, c-format > msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" > msgstr "Post från \\\"%s\" (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" Mail ska visst heta Epost enl. någon myndighet. > #: src/help.c:1414 > #, c-format > msgid " Pass output thru external `%s' pager" > msgstr " Skicka utdata genom en extern \"%s\"-paginerare" Paginerare är förvisso svenska, men skulle ändå vilja föreslå sidvisare. Ditto på andra ställen. > #: src/help.c:1658 > msgid " Set EXIT status of program to 127 on --help, --version etc." > msgstr " Sätt programmets EXIT-status till 127 vid --help, --version osv." > slutstatus? > #. !USE_DE > #: src/help.c:2275 > msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability.." > msgstr "Detta program gör inte anspråk på fullständighet, riktighet eller användbarhet." riktighet -> korrekthet? #. !USE_DE #: src/regexp.c:239 msgid "NULL argument" msgstr "NOLL-argument" Jag tycker NULL borde stå kvar oöversatt. NOLL ger inte mig kopplingen till NULL. Finns på ett ställe till. > #, c-format > msgid "shift value `%s' is invalid" > msgstr "skiftvärdet \"%s\" är felaktigt" Det finns ett kontrolltecken (delete) i din sträng just före \". > #. !USE_DE > #: src/gcal2txt.c:519 src/txt2gcal.c:521 > #, c-format > msgid "%s: no regular file\n" > msgstr "%s: ingen reguljär fil\n" "normal fil" står det i ordlistan. Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.