------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Tomas Gradin <tg@bosun.bm.lu.se> Subject: Re: kommentarer till sh-utils Date: Tue, 13 Aug 1996 19:34:47 +0200 ------ >> >#: src/basename.c:55 >> >msgid "" >> >"Print NAME with any leading directory components removed.\n" >> >"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" >> ... >> >msgstr "" >> >"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n" >> >"Om det specificerats, tag även bort ÄNDELSEN.\n" >> >> "Om sådan har specificerats, tag även bort ÄNDELSE.\n" >> "Om sådan specificeras, tag även bort ÄNDELSE.\n" >> >> "Har" är nödvändigt om du använder "specificerats". > >Nej "har" är inte nödvändigt i en bisats. Jo, "sådan specificerats" är nämligen ingen korrekt sats. Även bisatser måste vara korrekta satser. Det ska följaktligen vara "sådan har specificerats", eller för all del i passiv form "sådan specificeras". Jag tycker inte om hafsig grammatik, i synnerhet inte i viktiga sammanhang som detta. >Dessutom tycker jag det skall vara "ÄNDELSEN". Hmm, i så fall föreslår jag det korta och koncisa: "Ta bort eventuell specificerad ÄNDELSE" Förresten, "trailing suffix" - snacka om pleonasm! Vad skulle ett suffix vara om inte just "trailing" :-) >> Hmm, vad sägs om "blankstegsutfyllt"? > >Njaenää! :-) /tg
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.