------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se> Subject: Hello v1.3 Date: Tue, 11 Jun 1996 19:22:10 +0200 ------ Hej igen. Då var det tid för hello IGEN! Har fixat till citationstecknen, som jag lite klumpigt helt hade missat. Är det bra nu? :-) /Thomas # Swedish messages for Hello 1.3.4 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se>, 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello 1.3.4\n" "PO-Revision-Date: 1996-06-07 17:00\n" "Last-Translator: Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/getopt.c:479 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #. --option #: src/getopt.c:503 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" accepterar inget argument\n" #: src/getopt.c:508 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" accepterar inget argument\n" #: src/getopt.c:522 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #. --option #: src/getopt.c:552 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:556 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: src/getopt.c:581 msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" msgstr "%s: okänd flagga, teckenvärde 0%o\n" #: src/getopt.c:584 msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:587 msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: src/getopt.c:622 msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-%c\" behöver ett argument\n" #: src/getopt.c:695 src/getopt1.c:136 msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" msgstr "siffror förekommer i två olika argv-element.\n" #: src/getopt.c:697 src/getopt1.c:138 msgid "option %c\n" msgstr "flagga %c\n" #: src/getopt.c:701 src/getopt1.c:142 msgid "option a\n" msgstr "flagga a\n" #: src/getopt.c:705 src/getopt1.c:146 msgid "option b\n" msgstr "flagga b\n" #: src/getopt.c:709 src/getopt1.c:150 msgid "option c with value `%s'\n" msgstr "flagga c med värdet \"%s\"\n" #: src/getopt.c:716 src/getopt1.c:161 msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" msgstr "?? getopt returnerade teckenvärdet 0%o ??\n" #: src/getopt.c:722 src/getopt1.c:167 msgid "non-option ARGV-elements: " msgstr "ARGV-element som inte är flaggor: " #: src/getopt1.c:119 msgid "option %s" msgstr "flagga %s" #: src/getopt1.c:121 msgid " with arg %s" msgstr " med arg %s" #: src/getopt1.c:154 msgid "option d with value `%s'\n" msgstr "flagga d med värdet \"%s\"\n" #: src/hello.c:132 msgid "Too many arguments\n" msgstr "För många argument\n" #: src/hello.c:133 msgid "Try `%s --help' for more information\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n" #. Print help info and exit. #: src/hello.c:148 msgid "" "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" "\n" "Usage:\n" "\n" " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n" "\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version output version information and exit\n" "\n" " -t, --traditional use traditional greeting format\n" " -m, --mail print your mail\n" msgstr "" "Detta är GNU Hello, PROGRAMMET för hälsningsutskrifter.\n" "\n" "Användning:\n" "\n" " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n" "\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -v, --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" " -t, --traditional använd traditionellt hälsningsformat\n" " -m, --mail skriv ut din post\n" #: src/hello.c:193 msgid "%s: Who are you?\n" msgstr "%s: Vem är du?\n" #: src/hello.c:253 msgid "Nothing happens here." msgstr "Här händer inget." #: src/hello.c:257 msgid "hello, world\n" msgstr "hej, världen\n" #: src/hello.c:259 msgid "Hello, world!" msgstr "Hej, världen!" #: src/hello.c:274 msgid "%s: virtual memory exhausted\n" msgstr "%s: virtuellt minne slut\n"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.