Göran Uddeborg wrote: >>N msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" >>N msgstr "formateringsdirektiv för argument (%u), som i \"%s\", finns inte i \"msgid\"" >> > > Vet du varför de använt krullparenteser i orginalet? Bytte du > medvetet, eller för att du inte såg att de gjort det? Jag såg inte det. Det finns krullisar i två andra. Varför vet jag dock inte. > > >>N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" >>N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument %s är inte likadana" >> > > Citationstecken runt det andra %s också? Visst. > > >>N msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" >>N msgstr "\"%s\" är inte en giltig %s-formatsträng, till skillnad från \"msgid\"" >> > > Vad blir det andra %s här? Vet du? Ett språk från denna tabell: /* format_c */ "C", /* format_python */ "Python", /* format_lisp */ "Lisp", /* format_librep */ "librep", /* format_smalltalk */ "Smalltalk", /* format_java */ "Java", /* format_pascal */ "Object Pascal", /* format_ycp */ "YCP" Jag ändrar till "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s ..." Tack för granskningen, Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.