Re: indent-2.2.7

From: Tommy Pettersson (ptp_at_lysator.liu.se)
Date: 2001-12-29 16:41:55

>   #: src/args.c:885 src/args.c:892
> N msgid "Profile contains unpalatable characters"
> N msgstr "Profilen innehåller motbjudande tecken"

I min ordbok förklaras 'unpalatable' med "unpleasant and difficult for
the mind to accept", och som exempel ges meningen "Sometimes the truth is
unpalatable."  Kanske vore "[...] tecken som är svåra att svälja" bättre?
Jag tycker det låter lite stötande med 'motbjudande'.

>   #: src/backup.c:412
>   #, c-format
> N msgid "Can't open backup file %s"
> N msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopiefilen %s"

'säkerhetskopiefilen' tycker jag låter krångligt.  Vad sägs om
'säkerhetskopian' rätt och slätt?  (Det fanns fler av den här.)

>   #: src/indent.c:2254
> N msgid "Unmatched #elif"
> N msgstr "Ensamt #elif"

'Omaka'?


-- 
Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.