Det låter alldeles utmärkt tycker jag, tack för hjälpen :-). Veronica On 5 Sep 2001, Mikael Hallendal wrote: > ons 2001-09-05 klockan 10.02 skrev Martin Norbäck: > > 2001-09-05 07:12:59+0200, Veronica Loell <info@nakawe.se> -> > > > Hej! > > > Har någon något förslag på översättning av > > > major mode > > > och > > > minor mode > > > > För att göra en bra översättning måste man veta vad termerna står för. > > Jag är ingen flitig emacs-användare själv, men som jag förstår det så är > > "major mode" det grundläggande läget man befinner sig i. Alltså > > "grundläge" eller "huvudläge". > > > > "Minor mode" är tilläggslägen som man kan befinna sig i, till exempel > > ett läge där det rättstavas automatiskt, eller sådant. Alltså > > "tilläggsläge" eller "underläge" (kanske låter dumt). > > Huvudläge och tilläggsläge låter väl bra. > > Mvh/ > Micke > > > Hälsningar Martin > > > -- > Mikael Hallendal micke@codefactory.se > CodeFactory AB http://www.codefactory.se/ > Office: +46 (0)8 587 583 05 Cell: +46 (0)709 718 918 > >
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.