Tomas Ogren wrote: > > #: src/config.cpp:254 > > msgid "Impossible to open the mixer." > > msgstr "Omöjligt att öppna mixern." > > Hm.. känns lite som syftningsfel i originalet här.. tror inte att det är > omöjligt, men kanske inte möjligt [just nu] .. Påpeka för tjommarna? Eller ändra direkt (fått tillåtelse att ändra strängar av programmets författare). Jag ändrar till "Could not open the mixer." respektive "Kunde inte öppna mixern.". > > #: src/config.cpp:271 > > msgid "" > > "It is impossible to open the selected video device, but the video " > > "transmission is enabled.\n" > > "GnomeMeeting will transmit a test image to the remote party during " > > "communications." > > msgstr "" > > "Det är omöjligt att öppna den valda videoenheten, men videoöverföring är " > > "aktiverad.\n" > > "GnomeMeeting kommer att skicka en testbild till fjärrparten vid " > > "kommunikation." > > Dito.. Ja, ändrat till "Could not ... " och tog även bort "the" i "the video transmission". Tack! > > #: src/endpoint.cpp:291 > > msgid "Impossible to start listener" > > msgstr "Omöjligt att starta lyssnare" > > Dito.. Ja, ändrat på samma sätt. Lade även till punkt på slutet. > > #: src/endpoint.cpp:540 > > msgid "Could not find common codec with remote party" > > msgstr "Kunde inte hitta en codec gemensam med fjärrparten" > > gemensam komprimeringsmetod? Eller.. hm,.. "Komprimeringsmetod" är nog bra mycket bättre än "codec". Tack! Jag ändrar. > > #: src/endpoint.cpp:560 > > msgid "Call ended: insufficient bandwidth" > > msgstr "Samtalet slutade: otillräcklig bandbredd" > > avslutades ? Ändrar. Tack! > > #: src/endpoint.cpp:741 > > msgid "Impossible to open the video device." > > msgstr "Omöjligt att öppna vidoeenheten." > > Börjar likna Mission Impossible här :) :) Fixat. > > #: src/gdkvideoio.cpp:212 > > msgid "Transmitted FPS: " > > msgstr "Överförda ramar per sekund: " > > Bilder per sekund? Okej... > > #: src/gdkvideoio.cpp:218 > > msgid "Received FPS: " > > msgstr "Mottagna ramar per sekund: " > > ... ... > > #: src/ldap.cpp:471 > > msgid "Connecting to ILS directory... Please Wait." > > msgstr "Ansluter till ILS-katalogen... var vänlig vänta." > > Stort v? Säger du det så. Tack! > > #: src/ldap.cpp:501 > > msgid "Searching for users... Please Wait." > > msgstr "Söker efter användare... var vänlig vänta." > > .. .. > > #: src/preferences.cpp:193 > > msgid "Impossible to open this device." > > msgstr "Omöjligt att öppna denna enhet." > > .. .. > > #: src/preferences.cpp:196 > > msgid "These settings are correct." > > msgstr "Dessa inställningar stämmer." > > Det var ju tur :) Ja.. > > #. Video Size Option Menu > > #: src/preferences.cpp:753 > > msgid "Video Size:" > > msgstr "Bildstorlek:" > > Hm.. Videostorlek kanske? Eller? Vill du det så... jag ändrar. > > #: src/preferences.cpp:775 > > msgid "Here you can choose the transmitted video size" > > msgstr "Här kan du välja storleken på de överförda videobilderna" > > För det har du här.. Stämmer. > > #. *** Enable Video Transmission *** > > #: src/preferences.cpp:871 > > msgid "Video Transmission" > > msgstr "Bildöverföring" > > Video? Ok, ändrar. Tack. > > #: src/preferences.cpp:878 > > msgid "_Enable Video Transmission" > > msgstr "_Aktivera bildöverföring" > > .. .. > > #: src/preferences.cpp:890 > > msgid "Here you can choose to enable or disable video transmission" > > msgstr "Här kan du välja att aktivera eller deaktivera videoöverföring" > > För det har du här.. Ja, minsann. > > #. ILS port > > #: src/preferences.cpp:1268 > > msgid "ILS Port:" > > msgstr "ICS-port:" > > Hej o hå.. här översatte vi friskt.. Jaja, bara gnäll... :) Du ska ha bamsetack! Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/gnomemeeting.sv.po Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.