On Sun, Jul 08, 2001 at 10:45:13PM +0200, Christian Rose wrote: > Jörgen Tegnér wrote: > > Christian, > > det är mycket ludd i filen, en del fel av typen 'c-format' också. > > Felen av typ c-format vet jag inte riktigt vad du menar. > Tex såna här: #: src/commands.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Autofitting row %s" msgstr "Autofyllning" Det saknas formatteringsdirektiv i översättningen. > Jag har inget att gnälla på. Möjligtvis vet jag inte om vi ska använda > decimalkomma eller decimalpunkt i exempeltal i meddelandena, vad tycker > du? Komma tack. > > Jag har applicerat din patch och skickat in, och uppdaterat. Du ska ha > bamsetack! Nya filen finns som vanligt på > http://www.menthos.com/po/gnome/gnumeric.sv.po > > Du får gärna översätta mer på gnumeric om du har tid. Patchar funkar > fint. Du kan också lägga till ditt namn och din e-postadress i filen, > tycker jag. > > Tack för hjälpen! > > > Christian > Visst, det blir fler översättningar vad det lider. En kommentar om matematiska funktioner: jag anser att om de beräknar ett värde bör det stå "funktionen XYZ beräknar ...". Om funktionen letar upp ett värde i en lista enligt ett visst kriterium tycker jag att det blir bra med "funktionen XYZ returnerar ...". Visserligen står det "XYZ returns ..." i originalen, men jag tolkar det som att de som skrivit så har tänkt sig en traditionell funktion i C, inte en matematisk funktion. Jörgen -- "I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over, carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia, I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun." -- Hawkeye, M*A*S*H
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.