2001-06-11T10:47:53+0200, Christian Rose -> > On Mon, 11 Jun 2001, Martin Norbäck wrote: > > > > msgid "Find securities transactions of:" > > > > msgstr "Hitta säkerhetstransaktioner för:" > > > > > > > msgid "Find securities transactions with share price of:" > > > > msgstr "Hitta säkerhetstransaktioner med aktiepris på:" > > Kanske "sök" istället för "hitta"? > Gäller isf på fler ställen. Ja, det är bättre, för det följer den gamla fina regeln att man ska se det ur användarens perspektiv. Användaren söker, datorn hittar. > Hur vet du vilken betoning originalet har? > Jag tycker "FUNGERAR INTE JUST NU" är mycket bättre (och vanligare) > ordföljd på svenska. Jaja, grinpellar, jag ändrar väl då! :) > > > > msgid "Delete the selected entry or subentry" > > > > msgstr "Radera den valda imatningen eller delinmatningen" > > Har vi inte standardiserat på "ta bort" istället för "radera"? > Gäller isf på fler ställen. Ta bort är bättre, ja. Tack! Ny fil där gammal fil fanns. n. -- [ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ] Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees. SIGBORE: Signature boring error, core dumped
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.