Re: SCSI adapter

From: Magnus Jonsson (bigfoot_at_acc.umu.se)
Date: 2001-05-24 02:30:34

On 24 May, 2001 - peter karlsson sent me these 0.6K bytes:

> Göran Uddeborg:
> 
> > Vad är en bra översättning av "adapter" i uttryck som "SCSI adapter"?
> 
> I fallet en fysisk pryl skulle jag rekommendera "SCSI-styrkort". I mer
> generella saker är nog "adapter" i det närmaste "godkänt" som svensk
> beteckning. I min ordlista står (för adaptOr): tekn.: tillsats,
> anslutningsdon; adapter; förgreningspropp. SAOL listar ordet "adapter",
> med förklaringen "anpassningsenhet".

Ursäkta mitt något trötta tillstånd men..

Är det verkligen nödvändigt att skriva "SCSI-styrkort"? Räcker det
inte med att skriva "SCSI-kort". Kan givetvis bero på sammahangent
delvis men vet man vad ett "SCSI-styrkort" är för något har man nog
också en rätt stor chans att veta vad ett "SCSI-kort" är.

"SCSI-styrkort" låter lite konstgjort på någe vis. 

/Magnus - undrar varför han inte sover...

-- 
Magnus Jonsson <bigfoot@acc.umu.se>, Sysadmin @ ACC
Student at the Department of Computing Science, Umeå University
"God, root, what is difference?" - Pitr, www.userfriendly.org

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.