Göran Uddeborg wrote: > > #: src/gtkdial.c:550 > > msgid "Error: wvdial conf not present\n" > > msgstr "Fel: wvdial.conf finns inte\n" > > Du har lagt till en punkt. Det skulle kunna vara rätt, men är det > avsiktligt? Ja, det var avsiktligt. Detta felmeddelande är nära besläktat med de andra felmeddelandena som handlar om wvdial.conf, så oavsett om "wvdial conf" inte skulle vara en felskrivning i originalet tror jag inte det är fel att skriva "wvdial.conf" i översättningen. > > #: src/gtkdial.c:560 > > msgid "Error: sanity check - what's going on?\n" > > msgstr "Fel: vettighetskontroll - vad händer?\n" > > "Rimlighetskontroll" tycker jag är ett bättre ord. Ja, tack ska du ha! > > #: src/properties.c:79 > > msgid "Save cumulative time between sessions" > > msgstr "Spara kumulativ tid mellan sessioner" > > Brukar man inte säga "ackumulerad" i sådana här lägen på svenska? Okej, ändrar till "ackumulerad". Tack ska du ha! Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/gtkdial.sv.po. Christian (som återgår till packandet)
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.