Martin Norbäck wrote: > > #: redcarpet/gui-init.c:114 > > #, c-format > > msgid "" > > "Could not find '%s'.\n" > > "Please make sure Red Carpet was installed correctly." > > msgstr "" > > "Kunde inte hitta \"%s\".\n" > > "Var vänlig och försäkra dig om att Red Carpet installerats korrekt." > > please -> var vänlig har vi ju diskuterat, och bestämt (i alla fall en > del) att vi inte ska översätta. Jag tycker inte att man katagoriskt ska strunta i att översätta det, lika lite som jag kanske tycker att man bör översätta det i alla lägen. > Speciellt här tycker jag det är onödigt. Det kan jag nog hålla med om. Jag tar bort "Var vänlig och " här. > > #: redcarpet.glade.h:23 redcarpet.glade.h:75 > > msgid "Pause" > > msgstr "Paus" > > Är det ett verb? "Pausa" i så fall. I alla fall om det hör ihop med > "Resume". Ja. Ändrar. Tack! > > #: redcarpet.glade.h:29 > > msgid "Executive Summary" > > msgstr "Kortfattad sammanfattning" > > Måste man ha "kortfattad" med? Kanske inte. Tar bort det. > > #: redcarpet.glade.h:31 > > msgid "Installed Software" > > msgstr "Installerad programvara" > > eller "Installerade program" Ja, det kanske blir mer jordnära på svenska. Jag ändrar. > > > #: redcarpet.glade.h:32 > > msgid "Available Software" > > msgstr "Tillgänglig programvara" > > "Tillgängliga program"? Jupp. > > #: redcarpet.glade.h:51 > > msgid "Enable caching of downloaded data" > > msgstr "Använd cachning av hämtad data" > > Eller förklara vad som händer på nåt sätt kanske? I så fall får du gärna bidra med en bra, kort och användarvänlig förklaring. > > #: redcarpet.glade.h:59 > > msgid "Show prettier (and more descriptive) package names instead of the actual package names." > > msgstr "" > > "Visa trevligare (och mer beskrivande) paketnamn istället för de verkliga " > > "paketnamnen." > > Eller "riktiga" i stället för "verkliga". Okej då. > > #: redcarpet.glade.h:69 > > msgid "Ximian Red Carpet - Please Wait" > > msgstr "Ximian Red Carpet - Var vänlig vänta" > > Här kanske det är befogat med "Var vänlig". Ja, det tycker jag. > > #: redcarpet.glade.h:76 > > msgid "Ximian Red Carpet - Verification" > > msgstr "Ximian Red Carpet - Verifikation" > > Eller "Verifiering". Hoppsan! Det ska det nog vara ja. Tack!! > Hoppas de tar in översättningen nu! Ja, det gör jag också... Du ska ha bamsetack. Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/red-carpet.sv.po Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.