Nautilus, del 4 av flera

From: =?ISO-8859-1?Q?G=F6ran Uddeborg?= (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 2001-02-25 22:53:50

Det blir inte så långa bitar nu, men här är NÅGRA kommentarer till

> #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637
> msgid ""
> "The Eazel install service is missing:\n"
> "Installs will not work."
> msgstr ""
> "Eazel-installationstjänsten saknas:\n"
> "Installationer kommer inte att fungera."

Smidigare med "Installationstjänsten Eazel saknas:".

> #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
> msgid "Inventory"
> msgstr "Resurser"

Plötsligt ändrar du översättning av "inventory" från "inventarie" till
"resurs".  Varför?

> msgid ""
> "I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
> "error. Please try again, with\n"
> "different passwords."
> msgstr ""
> "Jag är ledsen, men jag stötte på ett\n"
> "oväntat fel. Var vänlig och försök igen,\n"
> "med andra lösenord."

"annat lösenord" väl.  Jag ser inget kvar på att det skall vara flera i den ursprungliga formuleringen.

> #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
> msgid "Eazel Change Password view component"
> msgstr "Eazel-komponent för lösenordsbyte"

Jag har inte riktigt förstått hur det här med "vy" och "komponent"
hänger ihop, så jag är inte säker på var man skall fylla i.  Men här
saknas nog ett "vy" någonstans.

> #: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
> msgid "Could not fetch summary configuration !"
> msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattningskonfiguration!"
> 
> #: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
> msgid "The summary configuration contains no data!\n"
> msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n"

> #: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
> msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
> msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n"
> 
> #: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
> msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
> msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n"

Har har du i första fallet skrivit om en konfiguration av en
sammanfattning, och i övriga fall om en sammanfattning av en
konfiguration.  Jag tolkar orginalet som att det är det första det
skall vara.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.