> > #: daemon/gdm.c:214 > > msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" > > msgstr "gdm_config_parse: gdm-användaren ska inte vara root. Avbryter!" > > > > #: daemon/gdm.c:224 > > msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" > > msgstr "gdm_config_parse: gdm-gruppen ska inte vara root. Avbryter!" > > > > Stort eller litet g i början på meningen? > > Ändrar till stort G. Fast det är ju det skiftlägeskänsliga namnet "gdm" som avses. Inte för att spelar så stor roll men ändå ;) /Richard > > > > #: daemon/gdm.c:260 > > #, c-format > > msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." > > msgstr "gdm_config_parse Authdir %s existerar inte. Avbryter." > > ^ > > kolon > > Ja! Tack! > > > > #: daemon/slave.c:303 > > #, c-format > > msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" > > msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta gruppid till %d" > > > > #: daemon/slave.c:306 > > #, c-format > > msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" > > msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta användarid till %d" > > > > #: daemon/slave.c:520 > > #, c-format > > msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." > > msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte sätta gruppid %d. Avbryter." > > > > kanske bindestreck (användar-id) för att minska förvirring? eller är det > > fult/fel? > > Jag har gjort det i andra översättningar vill jag minnas, så jag gör det > här också. Tack! > > > > #: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256 > > #, c-format > > msgid "Couldn't set credentials for %s" > > msgstr "Kunde inte sätta rättigheter för %s" > > > > kanske risk för sammablandning med "permissions"? > > credentials = meriter, referenser eller betyg i ordboken. > > Okej, referenser då. Tack! > > > > #: gui/gdmlogin.c:502 > > msgid "Are you sure you want to halt the machine?" > > msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?" > > > > eller "stänga av", datorn stängs ju av om man har rätt moderkort mm. > > Hmm... det här är ett medvetet val. Det är inte alltid datorn stängs av, > även om man har rätt moderkort. Man kan ju välja bort den funktionen. > > Så > halt -> stanna > shutdown -> stänga av > > > > #: gui/gdmlogin.c:957 > > msgid "N-Z" > > msgstr "N-Z" > > > > kanske skall gå till Ö? Fast det kanske inte finns något språk på ÅÄÖ (kan > > inte komma på något) så det spelar nog ingen roll. > > > > #: gui/gdmlogin.c:1588 > > msgid "Halt..." > > msgstr "Stanna..." > > > > ...eller "Stäng av" > > Se ovan. > > > > #: gui/gdmlogin.c:1749 > > msgid "Please enter your login" > > msgstr "Var vänlig och logga in" > > > > kanske "Var vänlig och skriv in ditt användarnamn" om det inte blir för > > långt. > > Jag ändrar till det du föreslår. Har någon annan några synpunkter > angående detta? > > > > #: gui/gdmlogin.c:1936 > > #, c-format > > msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" > > msgstr "Kan inte öppna DefaultImage: %s. Avaktiverar bildbläddraren!" > > > > eller "ansiktsbläddraren" som du använt nedan > > Ja! Tack! > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:10 > > msgid "Halt command: " > > msgstr "Kommando för att stanna: " > > > > ...eller "stänga av" > > Se ovan. > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:55 > > msgid "Greeter Look and Feel" > > msgstr "Bättre utseende och känsla" > > > > är nog "Hälsarens ..." > > Ja! *pinsamt* > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:56 > > msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" > > msgstr "VIsa \"System\"-menyn (för omstart, avstängning o.s.v.)" > > ^ > > gement i > > Tack! > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:57 > > msgid "Quiver on failure" > > msgstr "Darra vid fel" > > > > kanske "Darra vid misslyckande" (av inloggning, eller hur) > > Ja... Ändrar. > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:66 > > msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" > > msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö" > > ^ > > inget Ww på svenska? > > Nej, W ingår inte i det svenska alfabetet. > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:76 > > msgid "Face browser" > > msgstr "Ansiktsbläddrare" > > > > här! > > Ja? > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:86 > > msgid "Locale file: " > > msgstr "Lokalfil: " > > > > kanske "Lokal-fil: " för att förtydliga > > Jag tycker bindestrecket är onödigt... vad tycker andra? > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:96 > > msgid "No." > > msgstr "Nummer" > > > > Det är förstås inte "Nej." > > Det hoppas jag inte...Ärligt talat vet jag inte, och det är så gott > som omöjligt att utläsa från koden tycker jag (gladegenererad > strängresursfil). > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:102 > > msgid "Enable debugging output" > > msgstr "Använd felsökningsutdata" > > > > kanske "Aktivera..." eller nåt > > Nej, vi använder "använd" som översättning av "enable": > http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/gnome/ord.shtml > > > > Göran Uddeborg wrote: > > > #: daemon/gdm.c:202 > > > msgid "" > > > "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" > > > msgstr "" > > > "gdm_config_parse: Xdmcp avaktiverat och inga lokala servrar är angivna. " > > > "Avbryter!" > > > > "Avaktiverat", säger man så? "Deaktiverat" skulle jag nog sagt. > > Ja! Tack > > > > > #: daemon/server.c:329 > > > msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" > > > msgstr "gdm_server_spawn: Fel vid inställning av USR1 till SIG_IGN" > > > > A, a, a! Läs en gång till! > > > > :-) > > Ojoj. Fixar... > > > > > #: daemon/slave.c:862 > > > msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" > > > msgstr "gdm_slave_exec_script:: Kan inte grena skriptprocessen!" > > > > Dubbla kolon? > > Ja, hängslen och livrem. Jag lät det vara det andra kolonet som var > kvar, du får säga till om jag ska ändra så att det är det första kolonet > som är kvar istället. > > > > > #: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236 > > > #, c-format > > > msgid "Can't set PAM_TTY=%s" > > > msgstr "Kan inte ändra PAM_TTY till %s" > > > > Det är en liten nyansskillnad med likhetstecken och "till". Det förra > > skulle jag tolkat som att man lägger in "PAM_TTY=...." i miljön eller > > dylikt. Det andra skulle jag tolkat som att den (existerande) > > variabeln PAM_TTY skall få nytt värde. > > > > För all del, skillnade kanske inte är så viktig. > > Jo, det kan det nog vara > Ändrar till "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s" > > > > > #: gui/gdmlogin.c:1749 > > > msgid "Please enter your login" > > > msgstr "Var vänlig och logga in" > > > > "skriv ditt login(namn)" snarare väl? > > "Var vänlig och skriv in ditt användarnamn" ändrade jag det till > > > > > "Var försiktig när du ändrar säkerhetsalternativen, annars kan du bli sårbar " > > > "för säkerhetsattacker.\n" > > > > Räcker det inte med "attacker"? > > ok > > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:96 > > > msgid "No." > > > msgstr "Nummer" > > > > Det behöver inte vara kort? I så fall skulle "Nr." vara ok. Om det > > nu inte betyder "Nej." som Jonas kommenterade. > > Jag ändrar till "Nr.". Tack för tipset. Nej, jag vet inte om det är > "Nej". Kan någon som är familjär med gdmconfig berätta? > > > > Göran Uddeborg wrote: > > > #: gui/gdmlogin.c:502 > > > msgid "Are you sure you want to halt the machine?" > > > msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?" > > > > > > eller "stänga av", datorn stängs ju av om man har rätt moderkort mm. > > > > Det beror också på exakt vad som händer. Det finns olika > > underliggande kommandon för "halt" respektive "poweroff". Vet du > > vilket det är, Christian? > > Kommandona kan man ju ändra i gdmconfig... > "halt" behöver inte betyda att maskinen stängs av rent spänningsmässigt, > bara att den körs ner, dvs stannas. Ofta får man dock ett "Power down" > efter "System halted." om man har ett nyare system, men på äldre system > är ju som bekant "shutdown -h now" bara att maskinen stannas. > > "Poweroff" betyder att maskinen förutom ett halt rent spänningsmässigt > stängs av. > > > > > #: gui/gdmconfig-strings.c:66 > > > msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" > > > msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö" > > > ^ > > > inget Ww på svenska? > > > > Nej, "w" är egentligen inte någon svensk bokstav, lika lite som ü > > eller ê. De förekommer i namn och så, men inte i riktiga svenska ord. > > Precis. W finns inte i svenska alfabetet. Det visste jag inte heller > till för bara ett par månader sedan... > > > Ni ska ha stora tack för all hjälp! Ny fil finns på > http://www.menthos.com/po/gnome/gdm2.sv.po > > > Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.