Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2004-12-21 11:05:06
>> Hur bör "tablet" översättas? >> För tillfället översätter jag det med "ritbräda". > När jag frågade om "touchpad" nyligen så var det några, jag minns inte > om det var på listan eller de jag frågade vid sidan av, som tyckte att > "pekbräda" var konstigt och hellre ville ha pekplatta. Om man skall > följa den logiken så får det väl bli ritplatta. Personligen tycker > jag annars att ritbräda är likvärdigt. Jag har aldrig hört något annat än "ritbräda". Föreslår att vi använder det. Att "touchpad" översätts annorlunda tycker jag är helt oväsentligt. /tg _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.