spelöversättning

Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2003-06-16 23:48:39

Detta har inte ett smack med GNU att göra, så det är off-topic, men ämnet är
ju trots det ganska närliggande, så jag tyckte det kanske kunde vara kul att
höra ändå.

Jag har fått i uppdrag att översätta manualen till spelet TRON 2.0 från Buena
Vista Interactive (till PC, släpps i slutet av augusti). Cirka 14000 ord, och
det ska vara klart på måndag, så det är rätt maffigt. Jag fick skicka in en
provöversättning först, och de var väldigt nöjda, så jag fick hela uppdraget!

Det var det hela. Är nån intresserad av att veta mer så hör av er (privat).
Jag berättar gärna om ev. erfarenheter, knepiga saker osv.

Hmm, jag borde kanske ta itu med GNU-översättningarnas sorgebarn wastesedge
sen?

/tg, som väl kan titulera sig professionell översättare nu :)

PS. Om nån tyckte detta mail var hemskt opassande så ber jag om ursäkt.

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.