Författare: Tor-björn (den_elaka_vargen_at_yahoo.com)
Datum: 2003-05-22 18:32:55
Tack för all hjälp, här kommer hela potten (sannolikt med felkodade tecken) för rättning: # Swedish translation of lingoteach-lessons. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Tor-björn Claesson (torrb@musiker.nu), 2003. # tenquil <torrb@musiker.nu>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lingoteack-lesson 0.3.5\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-22 18:14+0200\n" "Last-Translator: Tor-björn Claesson <torrb@musiker.nu>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/basic.xml:1 msgid "Things to say" msgstr "Saker att säga" #: data/basic.xml:2 msgid "List" msgstr "Lista" #: data/basic.xml:3 msgid "Communication equipment" msgstr "Kommunikationsutrustning" #: data/basic.xml:4 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: data/basic.xml:5 msgid "Hello, this is John Miller." msgstr "Hej, det här är John Miller." #: data/basic.xml:6 msgid "I need to make a telephone call." msgstr "Jag behöver ringa ett telefonsamtal." #: data/basic.xml:7 msgid "I need to make an urgent telephone call." msgstr "Jag behöver ringa ett brådskande telefonsamtal." #: data/basic.xml:8 msgid "Politeness on the phone" msgstr "Artighet i telefonen." #: data/basic.xml:9 msgid "Hello, this is 876 1234" msgstr "Hej, det här är 876 1234" #: data/basic.xml:10 msgid "I would like to talk to Jack Miller." msgstr "Jag skulle vilja tala med Jack Miller." #: data/basic.xml:11 msgid "Just a moment, please." msgstr "Ett ögonblick, tack." #: data/basic.xml:12 msgid "He will call back." msgstr "Han kommer ringa upp." #: data/basic.xml:13 msgid "You have the wrong number." msgstr "Du har fel nummer." #: data/basic.xml:14 msgid "Could I leave a message?" msgstr "Kan jag lämna ett meddelande?" #: data/basic.xml:15 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #: data/basic.xml:16 msgid "Email" msgstr "E-post" #: data/basic.xml:17 msgid "Please send me an email." msgstr "Skriv ett E-brev till mig." #: data/basic.xml:18 msgid "I will send you email." msgstr "Jag kommer skriva ett E-brev till dig." #: data/basic.xml:19 msgid "World Wide Web" msgstr "World Wide Web" #: data/basic.xml:20 msgid "Go to this web page." msgstr "Gå till den här internetsidan." #: data/basic.xml:21 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: data/basic.xml:22 msgid "CB Radio" msgstr "PR-radio" #: data/basic.xml:23 msgid "TV" msgstr "TV" #: data/basic.xml:24 msgid "What are you watching?" msgstr "Vad ser du på?" #: data/basic.xml:25 msgid "What do you like to watch?" msgstr "Vad skulle du vilja se på?" #: data/basic.xml:26 msgid "Clothing" msgstr "Kläder" #: data/basic.xml:27 msgid "Underwear" msgstr "Underkläder" #: data/basic.xml:28 msgid "briefs" msgstr "trosor" #: data/basic.xml:29 msgid "boxer shorts" msgstr "boxershorts" #: data/basic.xml:30 msgid "socks" msgstr "strumpor" #: data/basic.xml:31 msgid "bra" msgstr "BH" #: data/basic.xml:32 msgid "slip" msgstr "underkjol" #: data/basic.xml:33 msgid "pants" msgstr "byxor" #: data/basic.xml:34 msgid "skirt" msgstr "kjol" #: data/basic.xml:35 msgid "shirt" msgstr "skjorta" #: data/basic.xml:36 msgid "pullover" msgstr "pullover" #: data/basic.xml:37 msgid "t-shirt" msgstr "t-tröja" #: data/basic.xml:38 msgid "shoe" msgstr "sko" #: data/basic.xml:39 msgid "boot" msgstr "stövel" #: data/basic.xml:40 msgid "sandal" msgstr "sandal" #: data/basic.xml:41 msgid "hat" msgstr "hatt" #: data/basic.xml:42 msgid "baseball cap" msgstr "keps" #: data/basic.xml:43 msgid "tall hat" msgstr "hög hatt" #: data/basic.xml:44 msgid "textile" msgstr "textil" #: data/basic.xml:45 msgid "cotton" msgstr "bomull" #: data/basic.xml:46 msgid "silk" msgstr "silke" #: data/basic.xml:47 msgid "wool" msgstr "ull" #: data/basic.xml:48 msgid "synthetic" msgstr "syntetisk" #: data/basic.xml:49 msgid "Things in the house." msgstr "Saker i huset." #: data/basic.xml:50 msgid "Door" msgstr "Dörr" #: data/basic.xml:51 msgid "open" msgstr "öppna" #: data/basic.xml:52 msgid "Please close the Door." msgstr "Stäng dörren." #: data/basic.xml:53 msgid "close" msgstr "stänga" #: data/basic.xml:54 msgid "Please open the Door." msgstr "Öppna dörren." #: data/basic.xml:55 msgid "Push" msgstr "Tryck" #: data/basic.xml:56 msgid "Pull" msgstr "Drag" #: data/basic.xml:57 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: data/basic.xml:58 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: data/basic.xml:59 msgid "Heating" msgstr "Värme" #: data/basic.xml:60 msgid "It's too cold." msgstr "Det är för kallt." #: data/basic.xml:61 msgid "It's too hot." msgstr "Det är för varmt." #: data/basic.xml:62 msgid "It's too humid." msgstr "Det är för fuktigt." #: data/basic.xml:63 msgid "It's too dry." msgstr "Det är för torrt." #: data/basic.xml:64 msgid "It's comfortable." msgstr "Det är bekvämt." #: data/basic.xml:65 msgid "Air conditioning" msgstr "Luftkonditionering" #: data/basic.xml:66 msgid "Inside" msgstr "Inuti" #: data/basic.xml:67 msgid "Carpet" msgstr "Matta" #: data/basic.xml:68 msgid "Chair" msgstr "Stol" #: data/basic.xml:69 msgid "Please have a seat." msgstr "Var god och sitt." #: data/basic.xml:70 msgid "Please have a seat in the chair." msgstr "Var god och sätt dig i stolen." #: data/basic.xml:71 msgid "Table" msgstr "Bord" #: data/basic.xml:72 msgid "Fireplace" msgstr "Eldstad" #: data/basic.xml:73 msgid "Can I light a fire?" msgstr "Kan jag tända en brasa?" #: data/basic.xml:74 msgid "Rooms" msgstr "Rum" #: data/basic.xml:75 msgid "Kitchen" msgstr "Kök" #: data/basic.xml:76 msgid "Living room" msgstr "Vardagsrum" #: data/basic.xml:77 #: data/basic.xml:576 msgid "Bathroom" msgstr "Badrum" #: data/basic.xml:78 msgid "I need to go to the Bathroom." msgstr "Jag behöver gå på toaletten." #: data/basic.xml:79 msgid "The toilet does not flush." msgstr "Toaletten spolar inte." #: data/basic.xml:80 msgid "There is no more toilet paper." msgstr "Det finns inget toalettpapper." #: data/basic.xml:81 msgid "The soap is empty." msgstr "Tvålen är slut." #: data/basic.xml:82 msgid "Shower" msgstr "Dusch" #: data/basic.xml:83 msgid "The shower is occupied." msgstr "Duschen är upptagen." #: data/basic.xml:84 msgid "I will have a shower." msgstr "Jag tar en dusch." #: data/basic.xml:85 msgid "Wash room" msgstr "Tvättrum" #: data/basic.xml:86 msgid "Occupations" msgstr "Yrken" #: data/basic.xml:87 msgid "What is your Job?" msgstr "Vilket är ditt yrke?" #: data/basic.xml:88 msgid "I am a..." msgstr "Jag är en..." #: data/basic.xml:89 msgid "I am a Carpenter." msgstr "Jag är en snickare." #: data/basic.xml:90 msgid "Carpenter" msgstr "Snickare" #: data/basic.xml:91 msgid "I am an Engineer." msgstr "Jag är en ingenjör." #: data/basic.xml:92 msgid "Engineer" msgstr "Ingejör" #: data/basic.xml:93 msgid "I am a Baker." msgstr "Jag är en bagare." #: data/basic.xml:94 msgid "Baker" msgstr "Bagare" #: data/basic.xml:95 msgid "I am a Farmer." msgstr "Jag är en bonde." #: data/basic.xml:96 msgid "Farmer" msgstr "Bonde" #: data/basic.xml:97 msgid "I am a Teacher." msgstr "Jag är en lärare." #: data/basic.xml:98 msgid "Teacher" msgstr "Lärare" #: data/basic.xml:99 msgid "I am a Chef." msgstr "Jag är en kock." #: data/basic.xml:100 msgid "Chef" msgstr "Kock" #: data/basic.xml:101 msgid "I am a Painter." msgstr "Jag är en målare." #: data/basic.xml:102 msgid "Painter" msgstr "Målare" #: data/basic.xml:103 msgid "I am a Researcher." msgstr "Jag är en forskare." #: data/basic.xml:104 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" #: data/basic.xml:105 #: data/basic.xml:644 msgid "Comparisons" msgstr "Jämförelser" #: data/basic.xml:106 msgid "weight" msgstr "tyngd" #: data/basic.xml:107 msgid "My backpack is lighter than yours." msgstr "Min ryggsäck är lättare än din." #: data/basic.xml:108 msgid "Your backpack is heavier than mine." msgstr "Din ryggsäck är tyngre än min." #: data/basic.xml:109 msgid "heavier" msgstr "tyngre" #: data/basic.xml:110 msgid "lighter" msgstr "lättare" #: data/basic.xml:111 msgid "size" msgstr "storlek" #: data/basic.xml:112 msgid "huge" msgstr "väldig" #: data/basic.xml:113 msgid "The Airplane is huge!" msgstr "Det där flygplanet är väldigt!" #: data/basic.xml:114 msgid "bigger" msgstr "större" #: data/basic.xml:115 msgid "Your bicycle is bigger than mine." msgstr "Din cykel är större än min." #: data/basic.xml:116 msgid "smaller" msgstr "mindre" #: data/basic.xml:117 msgid "My bicycle is smaller than yours." msgstr "Min cykel är mindre än din." #: data/basic.xml:118 msgid "tiny" msgstr "pytteliten" #: data/basic.xml:119 msgid "That is a tiny Fish!" msgstr "Det där är en pytteliten fisk!" #: data/basic.xml:120 msgid "length" msgstr "längd" #: data/basic.xml:121 msgid "longer" msgstr "längre" #: data/basic.xml:122 msgid "shorter" msgstr "kortare" #: data/basic.xml:123 msgid "thickness" msgstr "tjocklek" #: data/basic.xml:124 msgid "thicker" msgstr "tjockare" #: data/basic.xml:125 msgid "thinner" msgstr "tunnare" #: data/basic.xml:126 msgid "height" msgstr "höjd" #: data/basic.xml:127 msgid "higher" msgstr "högre" #: data/basic.xml:128 msgid "Move it up higher, please." msgstr "Höj den, tack." #: data/basic.xml:129 msgid "lower" msgstr "lägre" #: data/basic.xml:130 msgid "Move it down lower, please." msgstr "Sänk den, tack." #: data/basic.xml:131 msgid "volume" msgstr "volym" #: data/basic.xml:132 msgid "higher volume" msgstr "högre volym" #: data/basic.xml:133 msgid "Turn the volume up please." msgstr "Höj volymen tack." #: data/basic.xml:134 msgid "lower volume" msgstr "lägre volym" #: data/basic.xml:135 msgid "Turn the volume down please." msgstr "Sänk volymen tack." #: data/basic.xml:136 msgid "Greetings" msgstr "Hälsningar" #: data/basic.xml:137 msgid "I am leaving." msgstr "Jag åker." #: data/basic.xml:138 msgid "Goodbye." msgstr "Farväl" #: data/basic.xml:139 msgid "I am back." msgstr "Jag är tillbaka." #: data/basic.xml:140 msgid "Good Morning." msgstr "God morgon." #: data/basic.xml:141 msgid "Good Afternoon." msgstr "God eftermiddag." #: data/basic.xml:142 msgid "Good Evening." msgstr "God kväll." #: data/basic.xml:143 msgid "Sleep well." msgstr "Sov gott." #: data/basic.xml:144 msgid "Did you sleep well?" msgstr "Sov du gott?" #: data/basic.xml:145 msgid "How are you?" msgstr "Hur mår du?" #: data/basic.xml:146 msgid "I am fine." msgstr "Jag mår bra." #: data/basic.xml:147 msgid "I am sick." msgstr "Jag är sjuk." #: data/basic.xml:148 msgid "I am tired." msgstr "Jag är trött." #: data/basic.xml:149 msgid "Quick answers" msgstr "Snabba svar" #: data/basic.xml:150 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: data/basic.xml:151 msgid "No" msgstr "Nej" #: data/basic.xml:152 msgid "Leave me alone." msgstr "Lämna mig i fred." #: data/basic.xml:153 msgid "Go away." msgstr "Försvinn." #: data/basic.xml:154 msgid "Maybe" msgstr "Kanske" #: data/basic.xml:155 msgid "I will decide later." msgstr "Jag bestämmer senare." #: data/basic.xml:156 msgid "Politeness" msgstr "Artighet" #: data/basic.xml:157 msgid "Please" msgstr "Snälla" #: data/basic.xml:158 msgid "Excuse me, please." msgstr "Ursäkta mig." #: data/basic.xml:159 msgid "I am sorry." msgstr "Jag är ledsen." #: data/basic.xml:160 msgid "It was not my intention." msgstr "Det var inte meningen." #: data/basic.xml:161 msgid "Thank you." msgstr "Tack." #: data/basic.xml:162 msgid "Thank you very much." msgstr "Tack så mycket." #: data/basic.xml:163 msgid "Numbers" msgstr "Nummer" #: data/basic.xml:164 msgid "a few" msgstr "några" #: data/basic.xml:165 msgid "I would like to have a few nuts." msgstr "Jag skulle vilja ha några nötter." #: data/basic.xml:166 msgid "one" msgstr "en" #: data/basic.xml:167 msgid "two" msgstr "två" #: data/basic.xml:168 msgid "three" msgstr "tre" #: data/basic.xml:169 msgid "four" msgstr "fyra" #: data/basic.xml:170 msgid "five" msgstr "fem" #: data/basic.xml:171 msgid "six" msgstr "sex" #: data/basic.xml:172 msgid "seven" msgstr "sju" #: data/basic.xml:173 msgid "eight" msgstr "åtta" #: data/basic.xml:174 msgid "nine" msgstr "nio" #: data/basic.xml:175 msgid "ten" msgstr "tio" #: data/basic.xml:176 msgid "eleven" msgstr "elva" #: data/basic.xml:177 msgid "twelve" msgstr "tolv" #: data/basic.xml:178 msgid "thirteen" msgstr "tretton" #: data/basic.xml:179 msgid "fourteen" msgstr "fjorton" #: data/basic.xml:180 msgid "fifteen" msgstr "femton" #: data/basic.xml:181 msgid "sixteen" msgstr "sexton" #: data/basic.xml:182 msgid "seventeen" msgstr "sjutton" #: data/basic.xml:183 msgid "eighteen" msgstr "arton" #: data/basic.xml:184 msgid "nineteen" msgstr "nitton" #: data/basic.xml:185 msgid "twenty" msgstr "tjugo" #: data/basic.xml:186 msgid "twenty-one" msgstr "tjugoett" #: data/basic.xml:187 msgid "twenty-two" msgstr "tjugotvå" #: data/basic.xml:188 msgid "twenty-three" msgstr "tjugotre" #: data/basic.xml:189 msgid "twenty-four" msgstr "tjugofyra" #: data/basic.xml:190 msgid "twenty-five" msgstr "tjugofem" #: data/basic.xml:191 msgid "thirty" msgstr "trettio" #: data/basic.xml:192 msgid "forty" msgstr "fyrtio" #: data/basic.xml:193 msgid "fifty" msgstr "femtio" #: data/basic.xml:194 msgid "sixty" msgstr "sextio" #: data/basic.xml:195 msgid "seventy" msgstr "sjuttio" #: data/basic.xml:196 msgid "eighty" msgstr "åttio" #: data/basic.xml:197 msgid "ninety" msgstr "nittio" #: data/basic.xml:198 msgid "one hundred" msgstr "ett hundra" #: data/basic.xml:199 msgid "two hundred" msgstr "två hundra" #: data/basic.xml:200 msgid "three hundred" msgstr "tre hundra" #: data/basic.xml:201 msgid "four hundred" msgstr "fyra hundra" #: data/basic.xml:202 msgid "five hundred" msgstr "fem hundra" #: data/basic.xml:203 msgid "one thousand" msgstr "ett tusen" #: data/basic.xml:204 msgid "two thousand" msgstr "två tusen" #: data/basic.xml:205 msgid "three thousand" msgstr "tre tusen" #: data/basic.xml:206 msgid "four thousand" msgstr "fyra tusen" #: data/basic.xml:207 msgid "five thousand" msgstr "fem tusen" #: data/basic.xml:208 msgid "ten thousand" msgstr "tio tusen" #: data/basic.xml:209 msgid "one million" msgstr "en miljon" #: data/basic.xml:210 msgid "one billion" msgstr "en miljard" #: data/basic.xml:211 msgid "a huge number" msgstr "en stor siffra" #: data/basic.xml:212 #: data/basic.xml:609 msgid "People" msgstr "Folk" #: data/basic.xml:213 msgid "Belonging" msgstr "Hemmahörande" #: data/basic.xml:214 msgid "This is my seat." msgstr "Det här är min stol." #: data/basic.xml:215 msgid "This is your Backpack." msgstr "Det här är din ryggsäck." #: data/basic.xml:216 msgid "This is somebody else's shoe." msgstr "Det här är någon annans sko." #: data/basic.xml:217 msgid "Reference" msgstr "Hänsvisning" #: data/basic.xml:218 msgid "I" msgstr "jag" #: data/basic.xml:219 msgid "I eat breakfast." msgstr "Jag äter frukost." #: data/basic.xml:220 msgid "You" msgstr "Du" #: data/basic.xml:221 msgid "You eat lunch." msgstr "Du äter lunch." #: data/basic.xml:222 msgid "We" msgstr "Vi" #: data/basic.xml:223 msgid "We eat dinner." msgstr "Vi äter middag." #: data/basic.xml:224 msgid "They" msgstr "De" #: data/basic.xml:225 msgid "They eat desert." msgstr "De äter efterrätt" #: data/basic.xml:226 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: data/basic.xml:227 msgid "age" msgstr "ålder" #: data/basic.xml:228 msgid "baby" msgstr "bebis" #: data/basic.xml:229 msgid "child" msgstr "barn" #: data/basic.xml:230 msgid "teenager" msgstr "tonåring" #: data/basic.xml:231 msgid "young adult" msgstr "ung vuxen" #: data/basic.xml:232 msgid "adult" msgstr "vuxen" #: data/basic.xml:233 msgid "older adult" msgstr "äldre vuxen" #: data/basic.xml:234 msgid "old person" msgstr "gammal person" #: data/basic.xml:235 msgid "ancient" msgstr "uråldrig" #: data/basic.xml:236 msgid "gender" msgstr "kön" #: data/basic.xml:237 msgid "Mann" msgstr "Man" #: data/basic.xml:238 msgid "Women" msgstr "Kvinna" #: data/basic.xml:239 msgid "beautiful and ugly" msgstr "vacker och ful" #: data/basic.xml:240 msgid "beautiful" msgstr "vacker" #: data/basic.xml:241 msgid "ugly" msgstr "ful" #: data/basic.xml:242 msgid "good and bad" msgstr "bra och dålig" #: data/basic.xml:243 msgid "Friend" msgstr "Vän" #: data/basic.xml:244 msgid "Foe" msgstr "Fiende" #: data/basic.xml:245 msgid "evil" msgstr "ond" #: data/basic.xml:246 msgid "Watch out, there are evil people there." msgstr "Se upp, det finns ont folk där." #: data/basic.xml:247 msgid "good" msgstr "bra" #: data/basic.xml:248 msgid "Family" msgstr "familj" #: data/basic.xml:249 msgid "Husband" msgstr "Make" #: data/basic.xml:250 msgid "Wife" msgstr "Fru" #: data/basic.xml:251 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: data/basic.xml:252 msgid "Father" msgstr "Far" #: data/basic.xml:253 msgid "Grandmother" msgstr "Mormor/Farmor" #: data/basic.xml:254 msgid "Grandfather" msgstr "Morfar/Farfar" #: data/basic.xml:255 msgid "Cousin (male)" msgstr "Kusin" #: data/basic.xml:256 msgid "Cousin (female)" msgstr "Kusin" #: data/basic.xml:257 #: data/basic.xml:772 msgid "Directions" msgstr "Riktningar" #: data/basic.xml:258 msgid "Points of Interest" msgstr "Intressanta punkter." #: data/basic.xml:259 msgid "natural" msgstr "naturlig" #: data/basic.xml:260 msgid "Waterfall" msgstr "Vattenfall" #: data/basic.xml:261 msgid "Path" msgstr "Stig" #: data/basic.xml:262 #: data/basic.xml:604 msgid "Cliff" msgstr "Klippa" #: data/basic.xml:263 msgid "Mountain" msgstr "Berg" #: data/basic.xml:264 msgid "Valley" msgstr "Dal" #: data/basic.xml:265 msgid "Island" msgstr "Ö" #: data/basic.xml:266 #: data/basic.xml:336 msgid "Tree" msgstr "Träd" #: data/basic.xml:267 msgid "Forest" msgstr "Skog" #: data/basic.xml:268 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: data/basic.xml:269 msgid "Lake" msgstr "Sjö" #: data/basic.xml:270 msgid "River" msgstr "Flod" #: data/basic.xml:271 msgid "Desert" msgstr "Öken" #: data/basic.xml:272 msgid "Coast" msgstr "Kust" #: data/basic.xml:273 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: data/basic.xml:274 msgid "man made" msgstr "konstgjord" #: data/basic.xml:275 msgid "Power line" msgstr "Kraftledning" #: data/basic.xml:276 msgid "Bridge" msgstr "Bro" #: data/basic.xml:277 #: data/basic.xml:293 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: data/basic.xml:278 msgid "Highway" msgstr "Motorväg" #: data/basic.xml:279 #: data/basic.xml:728 msgid "Airport" msgstr "Flygplats" #: data/basic.xml:280 msgid "City markers" msgstr "Stadsmärken" #: data/basic.xml:281 msgid "Buildings" msgstr "Byggnader" #: data/basic.xml:282 msgid "House" msgstr "Hus" #: data/basic.xml:283 msgid "old house" msgstr "gammalt hus" #: data/basic.xml:284 msgid "Sky Scraper" msgstr "Skyskrapor" #: data/basic.xml:285 msgid "Street signs" msgstr "Gatuskyltar" #: data/basic.xml:286 msgid "One Way sign" msgstr "Enkelriktatskylt" #: data/basic.xml:287 msgid "Stop Sign" msgstr "Stoppskylt" #: data/basic.xml:288 msgid "Light Signal" msgstr "Trafiklyse" #: data/basic.xml:289 msgid "Road features" msgstr "Vägegenskaper" #: data/basic.xml:290 msgid "Intersection" msgstr "Korsning" #: data/basic.xml:291 msgid "Bend" msgstr "Krök" #: data/basic.xml:292 msgid "Pedestrian Crossing" msgstr "Övergångsställe" #: data/basic.xml:294 msgid "Railroad Crossing" msgstr "Järnvägskorsning" #: data/basic.xml:295 msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: data/basic.xml:296 msgid "Bus" msgstr "Buss" #: data/basic.xml:297 msgid "Bus stop" msgstr "Busshållplats" #: data/basic.xml:298 msgid "Subway" msgstr "Tunnelbana" #: data/basic.xml:299 msgid "Underground" msgstr "Tunnelbana" #: data/basic.xml:300 msgid "Trolley Bus" msgstr "Trådbuss" #: data/basic.xml:301 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: data/basic.xml:302 msgid "Bike carry service" msgstr "Cykelbud" #: data/basic.xml:303 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: data/basic.xml:304 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: data/basic.xml:305 msgid "Right" msgstr "Höger" #: data/basic.xml:306 msgid "Up" msgstr "Upp" #: data/basic.xml:307 msgid "Down" msgstr "Ner" #: data/basic.xml:308 #: data/basic.xml:498 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: data/basic.xml:309 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: data/basic.xml:310 msgid "Placement" msgstr "Placering" #: data/basic.xml:311 msgid "to the left" msgstr "åt vänster" #: data/basic.xml:312 msgid "to the right" msgstr "åt höger" #: data/basic.xml:313 msgid "on top" msgstr "ovanpå" #: data/basic.xml:314 msgid "below" msgstr "under" #: data/basic.xml:315 msgid "behind" msgstr "bakom" #: data/basic.xml:316 msgid "in front" msgstr "framför" #: data/basic.xml:317 msgid "Compass" msgstr "Kompass" #: data/basic.xml:318 msgid "North" msgstr "Norr" #: data/basic.xml:319 msgid "Travel to the North." msgstr "Resa norrut." #: data/basic.xml:320 msgid "South" msgstr "Syd" #: data/basic.xml:321 msgid "Go South." msgstr "Åka söderut." #: data/basic.xml:322 msgid "East" msgstr "Öst" #: data/basic.xml:323 msgid "Go to the East border." msgstr "Åka till den östra gränsen." #: data/basic.xml:324 msgid "West" msgstr "Väst" #: data/basic.xml:325 msgid "Go to the West coast." msgstr "Åka till den västra kusten." #: data/basic.xml:326 msgid "North-East" msgstr "Nordost" #: data/basic.xml:327 msgid "There are lakes in the North-East." msgstr "Det finns sjöar åt nordost." #: data/basic.xml:328 msgid "South-West" msgstr "Sydväst" #: data/basic.xml:329 msgid "In the South West, people speak another language." msgstr "Folk talar ett annat språk åt sydväst." #: data/basic.xml:330 msgid "North-West" msgstr "Nordväst" #: data/basic.xml:331 msgid "In the North-West there is an ancient temple." msgstr "Det finns ett uråldrigt tempel åt nordost." #: data/basic.xml:332 msgid "temple" msgstr "tempel" #: data/basic.xml:333 msgid "South-East" msgstr "Sydost" #: data/basic.xml:334 msgid "There are Tuna Fish in the South-West." msgstr "Det finns tonfisk åt sydväst." #: data/basic.xml:335 msgid "Plant" msgstr "Växt" #: data/basic.xml:337 msgid "Flower" msgstr "Blomma" #: data/basic.xml:338 msgid "Animal" msgstr "Djur" #: data/basic.xml:339 msgid "Land" msgstr "Land" #: data/basic.xml:340 msgid "Wild" msgstr "Vild" #: data/basic.xml:341 msgid "Insect" msgstr "Insekt" #: data/basic.xml:342 msgid "Fly" msgstr "Fluga" #: data/basic.xml:343 msgid "Spider" msgstr "Spindel" #: data/basic.xml:344 msgid "Mosquito" msgstr "Mygga" #: data/basic.xml:345 msgid "Mammal" msgstr "Däggdjur" #: data/basic.xml:346 #: data/basic.xml:354 msgid "Dog" msgstr "Hund" #: data/basic.xml:347 msgid "Wolf" msgstr "Varg" #: data/basic.xml:348 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: data/basic.xml:349 msgid "Rat" msgstr "Råtta" #: data/basic.xml:350 msgid "Lizards" msgstr "Ödlor" #: data/basic.xml:351 msgid "Snake" msgstr "Orm" #: data/basic.xml:352 msgid "Chameleon" msgstr "Kameleont" #: data/basic.xml:353 msgid "Domestic" msgstr "Tam" #: data/basic.xml:355 msgid "Cat" msgstr "Katt" #: data/basic.xml:356 msgid "Sea" msgstr "Hav" #: data/basic.xml:357 msgid "Salt water" msgstr "Saltvatten" #: data/basic.xml:358 msgid "Dolphin" msgstr "Delfin" #: data/basic.xml:359 #: data/basic.xml:607 msgid "Shark" msgstr "Haj" #: data/basic.xml:360 msgid "Swordfish" msgstr "Svärdfisk" #: data/basic.xml:361 msgid "Sea Turtle" msgstr "Havssköldpadda" #: data/basic.xml:362 msgid "Sweet water" msgstr "Sötvatten" #: data/basic.xml:363 msgid "Salmon" msgstr "Lax" #: data/basic.xml:364 msgid "Bass" msgstr "Havsabborre" #: data/basic.xml:365 msgid "Trout" msgstr "Forell" #: data/basic.xml:366 msgid "Eel" msgstr "Ål" #: data/basic.xml:367 msgid "Air" msgstr "Luft" #: data/basic.xml:368 msgid "Bird" msgstr "Fågel" #: data/basic.xml:369 msgid "Hawk" msgstr "Hök" #: data/basic.xml:370 msgid "Bat" msgstr "Fladdermus" #: data/basic.xml:371 msgid "Place" msgstr "Plats" #: data/basic.xml:372 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: data/basic.xml:373 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: data/basic.xml:374 #: data/basic.xml:391 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: data/basic.xml:375 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: data/basic.xml:376 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: data/basic.xml:377 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: data/basic.xml:378 msgid "Wales" msgstr "Wales" #: data/basic.xml:379 msgid "Scotland" msgstr "Skottland" #: data/basic.xml:380 msgid "Edinburgh" msgstr "Eddingburg" #: data/basic.xml:381 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: data/basic.xml:382 msgid "England" msgstr "England" #: data/basic.xml:383 msgid "London" msgstr "London" #: data/basic.xml:384 msgid "Cornwall" msgstr "Cornwall" #: data/basic.xml:385 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: data/basic.xml:386 msgid "Scandinavia" msgstr "Skandinavien" #: data/basic.xml:387 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: data/basic.xml:388 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: data/basic.xml:389 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: data/basic.xml:390 msgid "Holland" msgstr "Holland" #: data/basic.xml:392 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: data/basic.xml:393 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: data/basic.xml:394 msgid "United States of America" msgstr "Amerikas förenta stater." #: data/basic.xml:395 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: data/basic.xml:396 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: data/basic.xml:397 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: data/basic.xml:398 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: data/basic.xml:399 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: data/basic.xml:400 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: data/basic.xml:401 msgid "Australasia" msgstr "Australasien" #: data/basic.xml:402 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Mikronesiens federerade stater" #: data/basic.xml:403 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: data/basic.xml:404 msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" #: data/basic.xml:405 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: data/basic.xml:406 msgid "China" msgstr "Kina" #: data/basic.xml:407 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: data/basic.xml:408 msgid "India" msgstr "Indien" #: data/basic.xml:409 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: data/basic.xml:410 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: data/basic.xml:411 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" #: data/basic.xml:412 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: data/basic.xml:413 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" #: data/basic.xml:414 msgid "Egypt" msgstr "Egypten" #: data/basic.xml:415 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: data/basic.xml:416 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: data/basic.xml:417 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: data/basic.xml:418 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: data/basic.xml:419 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: data/basic.xml:420 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: data/basic.xml:421 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: data/basic.xml:422 msgid "Feeling" msgstr "Känsla" #: data/basic.xml:423 msgid "sad" msgstr "ledsen" #: data/basic.xml:424 msgid "I feel sad." msgstr "Jag är ledsen." #: data/basic.xml:425 msgid "happy" msgstr "glad" #: data/basic.xml:426 msgid "Are you happy?" msgstr "Är du glad?" #: data/basic.xml:427 msgid "Yes I am very happy." msgstr "Ja, jag är mycket glad." #: data/basic.xml:428 msgid "No, I am sad." msgstr "Nej, jag är ledsen." #: data/basic.xml:429 msgid "tired" msgstr "trött" #: data/basic.xml:430 msgid "I am very tired." msgstr "Jag är mycket trött." #: data/basic.xml:431 msgid "I would like to go to sleep." msgstr "Jag skulle vilja sova." #: data/basic.xml:432 msgid "healthy" msgstr "frisk" #: data/basic.xml:433 msgid "Are you healthy?" msgstr "Är du frisk?" #: data/basic.xml:434 msgid "sick" msgstr "sjuk" #: data/basic.xml:435 msgid "love" msgstr "älska" #: data/basic.xml:436 msgid "I love you." msgstr "Jag älskar dig." #: data/basic.xml:437 msgid "pain" msgstr "smärta" #: data/basic.xml:438 msgid "My head hurts." msgstr "My huvud gör ont." #: data/basic.xml:439 msgid "Color" msgstr "Färg" #: data/basic.xml:440 msgid "Green" msgstr "Grön" #: data/basic.xml:441 msgid "The grass is green." msgstr "Gräset är grönt." #: data/basic.xml:442 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: data/basic.xml:443 msgid "The sky is wonderfully blue." msgstr "Himmeln är underbart blå." #: data/basic.xml:444 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: data/basic.xml:445 msgid "There is a yellow ribbon." msgstr "Där är ett gult band." #: data/basic.xml:446 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: data/basic.xml:447 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: data/basic.xml:448 msgid "It's gray like Steel." msgstr "Det är grått som stål." #: data/basic.xml:449 msgid "Shades" msgstr "Skuggor" #: data/basic.xml:450 msgid "dark" msgstr "mörk" #: data/basic.xml:451 msgid "bright" msgstr "ljus" #: data/basic.xml:452 msgid "kinds" msgstr "sorter" #: data/basic.xml:453 msgid "Reflecting" msgstr "Reflekterande" #: data/basic.xml:454 msgid "transparent" msgstr "genomskinligt" #: data/basic.xml:455 msgid "translucent" msgstr "halvgenomskinlig" #: data/basic.xml:456 msgid "Situation" msgstr "Situation" #: data/basic.xml:457 msgid "Emergency" msgstr "Nödfall" #: data/basic.xml:458 msgid "Help! Help! Help!" msgstr "Hjälp! Hjälp! Hjälp!" #: data/basic.xml:459 msgid "Fire!" msgstr "Eldsvåda!" #: data/basic.xml:460 msgid "Call the fire fighters!" msgstr "Ring brandkåren!" #: data/basic.xml:461 msgid "Flood!" msgstr "Översvämning!" #: data/basic.xml:462 msgid "Murder!" msgstr "Mord!" #: data/basic.xml:463 msgid "Call the police!" msgstr "Ring polisen!" #: data/basic.xml:464 msgid "Shock" msgstr "Shock" #: data/basic.xml:465 msgid "Medical" msgstr "Medicinsk" #: data/basic.xml:466 msgid "conditions" msgstr "tillstånd" #: data/basic.xml:467 msgid "Static" msgstr "Statisk" #: data/basic.xml:468 msgid "Asthma" msgstr "Astma" #: data/basic.xml:469 msgid "Diabetes" msgstr "Diabetes" #: data/basic.xml:470 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" #: data/basic.xml:471 msgid "I have been bitten by a Snake" msgstr "Jag har blivit biten av en orm" #: data/basic.xml:472 msgid "My leg is broken" msgstr "Mitt ben är brutet" #: data/basic.xml:473 msgid "I cut myself" msgstr "Jag skar mig själv" #: data/basic.xml:474 msgid "I feel sick" msgstr "Jag mår illa" #: data/basic.xml:475 msgid "My tummy hurts" msgstr "Min mage gör ont" #: data/basic.xml:476 msgid "Sting in my chest" msgstr "Hugg i mitt bröst" #: data/basic.xml:477 msgid "Pressure in my ear" msgstr "Tryck i mitt öra" #: data/basic.xml:478 msgid "This tooth hurts" msgstr "Mina tänder värker" #: data/basic.xml:479 msgid "I have a blister on my left foot" msgstr "Jag har en blåsa på min vänstra fot" #: data/basic.xml:480 msgid "The blister is full with blood" msgstr "Blåsan är full med blod" #: data/basic.xml:481 msgid "I have diarrhea" msgstr "Jag har diarré" #: data/basic.xml:482 msgid "I have constipation" msgstr "Jag har förstoppning" #: data/basic.xml:483 msgid "It hurts" msgstr "Det gör ont" #: data/basic.xml:484 msgid "body parts" msgstr "kroppsdelar" #: data/basic.xml:485 msgid "Toe" msgstr "Tå" #: data/basic.xml:486 msgid "Foot" msgstr "Fot" #: data/basic.xml:487 msgid "Leg" msgstr "Ben" #: data/basic.xml:488 msgid "Hip" msgstr "Höft" #: data/basic.xml:489 msgid "Tummy" msgstr "Mage" #: data/basic.xml:490 msgid "Chest" msgstr "Bröstkorg" #: data/basic.xml:491 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: data/basic.xml:492 msgid "Elbow" msgstr "Armbåge" #: data/basic.xml:493 msgid "Hand" msgstr "Hand" #: data/basic.xml:494 msgid "Face" msgstr "Ansikte" #: data/basic.xml:495 msgid "Nose" msgstr "Näsa" #: data/basic.xml:496 msgid "Ear" msgstr "Öra" #: data/basic.xml:497 msgid "Eye" msgstr "Öga" #: data/basic.xml:499 msgid "Appendix" msgstr "Blindtarm" #: data/basic.xml:500 msgid "Joint" msgstr "Led" #: data/basic.xml:501 msgid "knee" msgstr "knä" #: data/basic.xml:502 msgid "elbow" msgstr "armbåge" #: data/basic.xml:503 msgid "wrist" msgstr "handled" #: data/basic.xml:504 msgid "neck" msgstr "hals" #: data/basic.xml:505 msgid "spine" msgstr "ryggrad" #: data/basic.xml:506 msgid "Nutrition" msgstr "Näring" #: data/basic.xml:507 msgid "drink" msgstr "dryck" #: data/basic.xml:508 msgid "I am thirsty." msgstr "Jag är törstig" #: data/basic.xml:509 msgid "I can not drink this." msgstr "Jag kan inte dricka det här" #: data/basic.xml:510 msgid "This is very good." msgstr "Det här smakar väldigt gott" #: data/basic.xml:511 msgid "without alcohol" msgstr "utan alkohol" #: data/basic.xml:512 msgid "Water" msgstr "Vatten" #: data/basic.xml:513 msgid "Milk" msgstr "Mjölk" #: data/basic.xml:514 msgid "blood" msgstr "blod" #: data/basic.xml:515 msgid "brewed" msgstr "bryggt" #: data/basic.xml:516 msgid "Tea" msgstr "Te" #: data/basic.xml:517 msgid "Coffee" msgstr "Kaffe" #: data/basic.xml:518 msgid "Juices" msgstr "Joser" #: data/basic.xml:519 msgid "Apple juice" msgstr "Äpplejos" #: data/basic.xml:520 msgid "Orange juice" msgstr "Apelsinjos" #: data/basic.xml:521 msgid "with alcohol" msgstr "med alkohol" #: data/basic.xml:522 msgid "Beer" msgstr "Öl" #: data/basic.xml:523 msgid "Wine" msgstr "Vin" #: data/basic.xml:524 msgid "white wine" msgstr "vitt vin" #: data/basic.xml:525 msgid "red wine" msgstr "rödvin" #: data/basic.xml:526 msgid "Whiskey " msgstr "Whiskey" #: data/basic.xml:527 msgid "Schnapps" msgstr "Snapps" #: data/basic.xml:528 msgid "food" msgstr "mat" #: data/basic.xml:529 msgid "I am hungry." msgstr "Jag är hungrig." #: data/basic.xml:530 msgid "I can not eat this." msgstr "Jag kan inte äta det här." #: data/basic.xml:531 msgid "This is delicious." msgstr "Det här är delikat." #: data/basic.xml:532 msgid "Preferences" msgstr "Alternativ" #: data/basic.xml:533 msgid "Vegetarian" msgstr "Vegetarian" #: data/basic.xml:534 msgid "Allergies" msgstr "Allergier" #: data/basic.xml:535 msgid "Meat allergy" msgstr "Köttallergi" #: data/basic.xml:536 msgid "Wheat intolerant" msgstr "Veteöverkänslig" #: data/basic.xml:537 msgid "Lactose intolerant" msgstr "laktosintolerant" #: data/basic.xml:538 msgid "Meat" msgstr "Kött" #: data/basic.xml:539 msgid "Fruit" msgstr "Frukt" #: data/basic.xml:540 msgid "Vegetables" msgstr "Grönsaker" #: data/basic.xml:541 msgid "powdery stuff" msgstr "puder" #: data/basic.xml:542 msgid "Salt" msgstr "Salt" #: data/basic.xml:543 msgid "Sugar" msgstr "Socker" #: data/basic.xml:544 msgid "Spices" msgstr "Kryddor" #: data/basic.xml:545 msgid "Pepper" msgstr "Peppar" #: data/basic.xml:546 msgid "Turmeric" msgstr "Gurkmeja" #: data/basic.xml:547 msgid "Paprika" msgstr "Paprika" #: data/basic.xml:548 msgid "taste" msgstr "smak" #: data/basic.xml:549 msgid "hot" msgstr "stark" #: data/basic.xml:550 msgid "sweet" msgstr "söt" #: data/basic.xml:551 msgid "sour" msgstr "sur" #: data/basic.xml:552 msgid "bitter" msgstr "besk" #: data/basic.xml:553 msgid "Going out" msgstr "Träffar" #: data/basic.xml:554 msgid "What do people do here in the evening?" msgstr "Vad gör folk här på kvällen?" #: data/basic.xml:555 msgid "Walk on the beach." msgstr "Gå längs med stranden." #: data/basic.xml:556 msgid "Go to movies." msgstr "Gå på bio." #: data/basic.xml:557 msgid "Go to parties." msgstr "Gå på fester" #: data/basic.xml:558 msgid "I would like to invite you" msgstr "Jag skulle vilja bjuda in dig" #: data/basic.xml:559 msgid "I would like to invite you to the Movies." msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på bio." #: data/basic.xml:560 msgid "I would like to invite you to Dinner." msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på middag." #: data/basic.xml:561 msgid "I would like to invite you to the Dance." msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på dansen." #: data/basic.xml:562 msgid "How can I buy tickets?" msgstr "Hur kan jag köpa biljetter?" #: data/basic.xml:563 msgid "Where can I buy tickets?" msgstr "Var kan jag köpa biljetter?" #: data/basic.xml:564 msgid "I would like to buy tickets." msgstr "Jag skulle vilja köpa biljetter." #: data/basic.xml:565 msgid "For two people." msgstr "För två personer." #: data/basic.xml:566 msgid "Front row." msgstr "Första raden." #: data/basic.xml:567 msgid "Cheap." msgstr "Billigt." #: data/basic.xml:568 msgid "There are no more tickets." msgstr "Biljetterna är slut." #: data/basic.xml:569 msgid "Where do you want to go?" msgstr "Var vill du gå?" #: data/basic.xml:570 msgid "I would like to go the Movies" msgstr "Jag skulle vilja gå på bio." #: data/basic.xml:571 msgid "I would like to go to the Theater" msgstr "Jag skulle vilja gå på teater." #: data/basic.xml:572 msgid "I would like to go to the Cinema" msgstr "Jag skulle vilja gå på bio" #: data/basic.xml:573 msgid "I would like to go to the Opera" msgstr "Jag skulle vilja gå på opera" #: data/basic.xml:574 msgid "Dancing" msgstr "dansande" #: data/basic.xml:575 msgid "Would you like to dance?" msgstr "Skulle du vilja gå och dansa?" #: data/basic.xml:577 msgid "Excuse me, where is the next Bathroom?" msgstr "Ursäkta mig, var är nästa toalett?" #: data/basic.xml:578 msgid "Which one is the men's Bathroom?" msgstr "Vilken är herrtoaletten?" #: data/basic.xml:579 msgid "Which one is the women's Bathroom?" msgstr "Vilken är damtoaletten?" #: data/basic.xml:580 #: data/basic.xml:617 msgid "Danger" msgstr "Fara" #: data/basic.xml:581 msgid "Environmental" msgstr "Miljö" #: data/basic.xml:582 msgid "Rip Current" msgstr "Utström" #: data/basic.xml:583 msgid "There is a rip current." msgstr "Där finns en utström." #: data/basic.xml:584 msgid "There is a sudden rip current." msgstr "Där finns en plötslig utström." #: data/basic.xml:585 msgid "There is a rip current when the Tide goes out." msgstr "Det blir en utström när tidvattnet drar ut." #: data/basic.xml:586 msgid "Land Mines" msgstr "Landminor" #: data/basic.xml:587 msgid "There are unmarked fields with land mines." msgstr "Det finns omärkta landminefält." #: data/basic.xml:588 msgid "Stay on the Path." msgstr "Håll dig på stigen." #: data/basic.xml:589 msgid "Stay on the Road." msgstr "Håll dig på vägen." #: data/basic.xml:590 msgid "Do not leave the Road." msgstr "Avvik inte från vägen." #: data/basic.xml:591 msgid "Molten Lava" msgstr "Smält lava" #: data/basic.xml:592 msgid "Don't stand there." msgstr "Stå inte där." #: data/basic.xml:593 msgid "Radioactive" msgstr "Radioaktiv" #: data/basic.xml:594 msgid "Don't eat that." msgstr "Ät inte det där." #: data/basic.xml:595 msgid "I would like to buy Potassium-Iodine tablets." msgstr "Jag skulle vilja köpa jod-kaliumtabletter." #: data/basic.xml:596 msgid "Poison" msgstr "Gift" #: data/basic.xml:597 msgid "Acid" msgstr "Syra" #: data/basic.xml:598 msgid "Land slide" msgstr "Ras" #: data/basic.xml:599 msgid "Earthquake" msgstr "Jordbävning" #: data/basic.xml:600 msgid "Avalanche" msgstr "Lavin" #: data/basic.xml:601 #: data/basic.xml:652 msgid "Dry" msgstr "Torr" #: data/basic.xml:602 msgid "Hot" msgstr "Varm" #: data/basic.xml:603 msgid "Cold" msgstr "Kall" #: data/basic.xml:605 msgid "Slippery" msgstr "Hal" #: data/basic.xml:606 msgid "Angry Bear" msgstr "Arg björn" #: data/basic.xml:608 msgid "Piranha" msgstr "Piraya" #: data/basic.xml:610 msgid "Sniper" msgstr "Krypskytt" #: data/basic.xml:611 msgid "Pick Pocket" msgstr "Ficktjuv" #: data/basic.xml:612 msgid "Kidnapper" msgstr "Kidnappare" #: data/basic.xml:613 msgid "Cannibal" msgstr "Kannibal" #: data/basic.xml:614 msgid "Murderer" msgstr "Mördare" #: data/basic.xml:615 msgid "Signs" msgstr "Tecken" #: data/basic.xml:616 msgid "Keep Out" msgstr "Tillträde förbjudet" #: data/basic.xml:618 msgid "Stay away" msgstr "Tillträde förbjudet" #: data/basic.xml:619 msgid "Access Prohibited" msgstr "Tillträde förbjudet" #: data/basic.xml:620 msgid "Prohibited" msgstr "Förbjudet" #: data/basic.xml:621 msgid "Weather" msgstr "Väder" #: data/basic.xml:622 msgid "It's a wonderful day." msgstr "Det är en underbar dag." #: data/basic.xml:623 msgid "What will the weather tomorrow be like?" msgstr "Hur kommer vädret bli i morgon?" #: data/basic.xml:624 msgid "precipitation" msgstr "påskyndan" #: data/basic.xml:625 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: data/basic.xml:626 msgid "Monsoon" msgstr "Monsun" #: data/basic.xml:627 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: data/basic.xml:628 msgid "Hail" msgstr "Hagel" #: data/basic.xml:629 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: data/basic.xml:630 msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #: data/basic.xml:631 msgid "Thunderstorm" msgstr "Åskoväder" #: data/basic.xml:632 msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: data/basic.xml:633 msgid "Wind" msgstr "Vind" #: data/basic.xml:634 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: data/basic.xml:635 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: data/basic.xml:636 msgid "Breeze" msgstr "Bris" #: data/basic.xml:637 msgid "Twister" msgstr "Virvelvind" #: data/basic.xml:638 msgid "Water conditions" msgstr "Vattenförhållanden" #: data/basic.xml:639 msgid "Tsunami" msgstr "Tsunami" #: data/basic.xml:640 msgid "Waves" msgstr "Vågor" #: data/basic.xml:641 msgid "Tides" msgstr "Tidvågor" #: data/basic.xml:642 msgid "High tide" msgstr "Högvatten" #: data/basic.xml:643 msgid "Low tide" msgstr "Lågvatten" #: data/basic.xml:645 msgid "Same as today" msgstr "Samma som idag" #: data/basic.xml:646 msgid "Same as yesterday" msgstr "Samma som igår" #: data/basic.xml:647 msgid "Like last week" msgstr "Som förra veckan" #: data/basic.xml:648 msgid "Surface conditions" msgstr "Ytförhållanden" #: data/basic.xml:649 msgid "Icy" msgstr "Isig" #: data/basic.xml:650 msgid "Snowy" msgstr "Snöig" #: data/basic.xml:651 msgid "Wet" msgstr "Våt" #: data/basic.xml:653 msgid "Probability" msgstr "Sannolikhet" #: data/basic.xml:654 msgid "Certain" msgstr "Säker" #: data/basic.xml:655 msgid "Almost certain" msgstr "Nästan säker" #: data/basic.xml:656 msgid "maybe" msgstr "kanske" #: data/basic.xml:657 msgid "Probably not" msgstr "Antagligen inte" #: data/basic.xml:658 msgid "Certainly not" msgstr "Verkligen inte" #: data/basic.xml:659 msgid "Time" msgstr "Tid" #: data/basic.xml:660 msgid "days and years" msgstr "dagar och år" #: data/basic.xml:661 msgid "Next year" msgstr "Nästa år" #: data/basic.xml:662 msgid "Next week" msgstr "Nästa vecka" #: data/basic.xml:663 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgon" #: data/basic.xml:664 msgid "Today" msgstr "I dag" #: data/basic.xml:665 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: data/basic.xml:666 msgid "Last week" msgstr "Förra veckan" #: data/basic.xml:667 msgid "Last year" msgstr "Förra året" #: data/basic.xml:668 msgid "a long time ago" msgstr "för länge sedan" #: data/basic.xml:669 msgid "Excuse me, what time is it?" msgstr "Ursäkta mig, vad är klockan?" #: data/basic.xml:670 msgid "It's three o'clock." msgstr "Hon är tre." #: data/basic.xml:671 msgid "five past one" msgstr "fem över ett" #: data/basic.xml:672 msgid "ten past two" msgstr "tio över två" #: data/basic.xml:673 msgid "quarter past three" msgstr "kvart över tre" #: data/basic.xml:674 msgid "twenty minutes past four" msgstr "tjugo över fyra" #: data/basic.xml:675 msgid "twenty five minutes past five" msgstr "fem i halv sex" #: data/basic.xml:676 msgid "half past six" msgstr "halv sju" #: data/basic.xml:677 msgid "twenty five minutes to seven" msgstr "fem över halv sju" #: data/basic.xml:678 msgid "twenty minutes to eight" msgstr "tjugo i åtta" #: data/basic.xml:679 msgid "fifteen minutes to nine" msgstr "femton minuter i nio" #: data/basic.xml:680 msgid "ten minutes to ten" msgstr "tio minuter i tio" #: data/basic.xml:681 msgid "five minutes to eleven" msgstr "fem minuter i elva" #: data/basic.xml:682 msgid "twelve o'clock" msgstr "tolv" #: data/basic.xml:683 msgid "It's too late" msgstr "Det är för sent" #: data/basic.xml:684 msgid "It's too early" msgstr "Det är för tidigt" #: data/basic.xml:685 msgid "Traveling" msgstr "Resande" #: data/basic.xml:686 msgid "Hotel" msgstr "Hotell" #: data/basic.xml:687 msgid "I have a reservation for Miller." msgstr "Jag har en bokning under Miller." #: data/basic.xml:688 msgid "I would like to have a room for three nights." msgstr "Jag skulle vilja hyra ett rum i tre nätter." #: data/basic.xml:689 msgid "How many people?" msgstr "Hur många människor?" #: data/basic.xml:690 msgid "Just myself." msgstr "Bara jag." #: data/basic.xml:691 msgid "Two." msgstr "Två." #: data/basic.xml:692 msgid "For me, my Husband and our two children." msgstr "För mig, min man och våra två barn." #: data/basic.xml:693 msgid "Breakfast is at six o'clock in the morning." msgstr "Frukost serveras klockan 6 på morgonen." #: data/basic.xml:694 msgid "Rent transportation" msgstr "Hyra fortskaffningsmedel" #: data/basic.xml:695 msgid "Deposit" msgstr "Förvaring" #: data/basic.xml:696 msgid "How much does it cost?" msgstr "Hur mycket kostar det?" #: data/basic.xml:697 msgid "How much does it cost for one hour?" msgstr "Hur mycket kostar en timme?" #: data/basic.xml:698 msgid "How much does it cost for one day?" msgstr "Hur mycket kostar en dag?" #: data/basic.xml:699 msgid "How much does it cost per week?" msgstr "Hur mycket kostar det per vecka?" #: data/basic.xml:700 msgid "It's 3 Dollars per hour." msgstr "Det kostar 3 Dollar per timme." #: data/basic.xml:701 msgid "It's 9 Dollars per day." msgstr "Det kostar nio dollar per dag." #: data/basic.xml:702 msgid "It's 20 Dollars per week." msgstr "Det kostar 20 Dollar per vecka." #: data/basic.xml:703 msgid "This is special price." msgstr "Det här är ett specialpris." #: data/basic.xml:704 msgid "I want a special price." msgstr "Jag vill ha ett specialpris." #: data/basic.xml:705 msgid "It's too expensive." msgstr "Det är för dyrt." #: data/basic.xml:706 msgid "Things to rent." msgstr "Saker att hyra." #: data/basic.xml:707 msgid "Car" msgstr "Bil" #: data/basic.xml:708 #: data/basic.xml:725 msgid "I would like to rent a car." msgstr "Jag skulle vilja hyra en bil." #: data/basic.xml:709 msgid "I need to see your drivers license." msgstr "Jag är tvungen att be om ditt körkort." #: data/basic.xml:710 msgid "I will drive myself." msgstr "Jag kör själv." #: data/basic.xml:711 msgid "With driver, please." msgstr "Med chaufför, tack." #: data/basic.xml:712 msgid "Without driver, please." msgstr "Utan chaufför, tack." #: data/basic.xml:713 msgid "boat" msgstr "båt" #: data/basic.xml:714 msgid "I would like to rent a boat." msgstr "Jag skulle vilja hyra en båt." #: data/basic.xml:715 msgid "helicopter" msgstr "helikopter" #: data/basic.xml:716 msgid "I would like to rent a helicopter." msgstr "Jag skulle vilja hyra en helikopter." #: data/basic.xml:717 msgid "bicycle" msgstr "cykel" #: data/basic.xml:718 msgid "I would like to rent a bicycle." msgstr "Jag skulle vilja hyra en cykel." #: data/basic.xml:719 msgid "motorbike" msgstr "motorcykel" #: data/basic.xml:720 msgid "I would like to rent a motorbike." msgstr "Jag skulle vilja hyra en motorcykel." #: data/basic.xml:721 msgid "I would like to rent an airplane." msgstr "Jag skulle vilja hyra ett flygplan." #: data/basic.xml:722 msgid "With pilot" msgstr "Med pilot" #: data/basic.xml:723 msgid "Without pilot" msgstr "Utan pilot" #: data/basic.xml:724 msgid "I will fly myself." msgstr "Jag flyger själv." #: data/basic.xml:726 msgid "With driver" msgstr "Med chaufför" #: data/basic.xml:727 msgid "I will drive myself" msgstr "Jag kör själv" #: data/basic.xml:729 msgid "Confirm Flight" msgstr "Bekräfta flygning" #: data/basic.xml:730 msgid "I would like to confirm my flight EA 123." msgstr "Jag skulle vilja bekräfta min flygning EA 123." #: data/basic.xml:731 msgid "Where is the check-in counter for this flight?" msgstr "Var är incheckningsdisken för den här turen?" #: data/basic.xml:732 msgid "Check in" msgstr "Checka in" #: data/basic.xml:733 msgid "Are these all your bags?" msgstr "Är dessa alla dina väskor?" #: data/basic.xml:734 msgid "Are these bags all your bags?" msgstr "Är alla dessa väskor dina?" #: data/basic.xml:735 msgid "Do you have carry on luggage?" msgstr "Har du något handbagage?" #: data/basic.xml:736 msgid "I would like to have a window seat." msgstr "Jag skulle vilja ha en fönsterplats." #: data/basic.xml:737 msgid "I would like to have an isle seat." msgstr "Jag skulle vilja sitta vid mittgången." #: data/basic.xml:738 msgid "What gate do I need to go to?" msgstr "Vilken gate skall jag gå till?" #: data/basic.xml:739 msgid "Security Check" msgstr "Säkerhetskontroll" #: data/basic.xml:740 msgid "Please put your shoes on the belt." msgstr "Var vänlig och ställ dina skor på bandet." #: data/basic.xml:741 msgid "Security Questions" msgstr "Säkerhetsfrågor" #: data/basic.xml:742 msgid "Have you packed yourself?" msgstr "Har du packat själv?" #: data/basic.xml:743 msgid "Has anyone had access to your bags since you packed?" msgstr "Har någon haft åtkomst till dina väskor sedan du packade?" #: data/basic.xml:744 msgid "Are you carrying something for someone else?" msgstr "Bär du något åt någon annan?" #: data/basic.xml:745 msgid "I need to have a look at your bag." msgstr "Jag måste se på din väska." #: data/basic.xml:746 msgid "Can you please open your Bag." msgstr "Kan du vara så vänlig att öppna din väska?" #: data/basic.xml:747 msgid "What is this?" msgstr "Vad är detta?" #: data/basic.xml:748 msgid "Can you turn it on for me?" msgstr "Kan du sätta på den åt mig?" #: data/basic.xml:749 msgid "Please open this." msgstr "Var vänlig öppna den här." #: data/basic.xml:750 msgid "In the plane" msgstr "I planet." #: data/basic.xml:751 msgid "Live jacket under seat." msgstr "Flytväst under säte." #: data/basic.xml:752 msgid "Fasten seat belt while seated." msgstr "Spänn fast säkerhetsbältet medan du sitter." #: data/basic.xml:753 msgid "No smoking." msgstr "Rökfritt." #: data/basic.xml:754 msgid "Immigration questions" msgstr "Invandringsfrågor" #: data/basic.xml:755 msgid "How long will you stay?" msgstr "Hur länge kommer du stanna?" #: data/basic.xml:756 msgid "What is your address while you are here?" msgstr "Vilken adress kommer du ha under din vistelse här?" #: data/basic.xml:757 msgid "What is your home address?" msgstr "Vilken är din hemadress?" #: data/basic.xml:758 msgid "Please sign here." msgstr "Var god skriv under här." #: data/basic.xml:759 msgid "Your passport please." msgstr "Ditt pass, tack." #: data/basic.xml:760 msgid "Can I see your return ticket?" msgstr "Kan jag få se din returbiljett?" #: data/basic.xml:761 msgid "What flight did you arrive in?" msgstr "Med vilket plan kom du?" #: data/basic.xml:762 msgid "Railway station" msgstr "Järnvägsstation" #: data/basic.xml:763 msgid "Excuse me, where can I buy a ticket?" msgstr "Ursäkta mig, var kan jag köpa en biljett?" #: data/basic.xml:764 msgid "Ticket Counter" msgstr "Biljettdisk" #: data/basic.xml:765 msgid "I would like to have a Ticket to Paris." msgstr "Jag skulle vilja ha en biljett till Paris." #: data/basic.xml:766 msgid "First or second class?" msgstr "Första eller andra klass?" #: data/basic.xml:767 msgid "Second class, please." msgstr "Andra klass, tack." #: data/basic.xml:768 msgid "One way, please." msgstr "Bara dit, tack." #: data/basic.xml:769 msgid "Return please." msgstr "Tur och retur tack." #: data/basic.xml:770 msgid "Your train will depart from track nine in five minutes." msgstr "Ditt tåg avgår från spår nio om fem minuter." #: data/basic.xml:771 msgid "Excuse me, where is track nine?" msgstr "Ursäkta mig, var är spår nio?" #: data/basic.xml:773 msgid "How do I get to the Railway Station?" msgstr "Hur kommer jag till järnvägsstationen?" #: data/basic.xml:774 msgid "Go straight to the light signal." msgstr "Gå rakt fram till trafikljuset." #: data/basic.xml:775 msgid "Turn left at the corner." msgstr "Sväng vänster vid hörnet." #: data/basic.xml:776 msgid "Turn right at the intersection." msgstr "Sväng höger vid korsningen." #: data/basic.xml:777 msgid "How do I get to the Airport?" msgstr "Hur kommer jag till flygplatsen?" #: data/basic.xml:778 msgid "Go straight, then take the Highway, to the North. " msgstr "Åk rakt fram, sedan tar du motorvägen norrut." #: data/basic.xml:779 msgid "Follow the signs." msgstr "Följ skyltarna." #: data/basic.xml:780 msgid "Introductions" msgstr "Introduktioner" #: data/basic.xml:781 msgid "Names" msgstr "Namn" #: data/basic.xml:782 msgid "My name is Jack." msgstr "Mitt namn är Jack." #: data/basic.xml:783 msgid "What is your name?" msgstr "Vad heter du?" #: data/basic.xml:784 msgid "Liking" msgstr "Gillande" #: data/basic.xml:785 msgid "How do you like it here?" msgstr "Hur trivs du här?" #: data/basic.xml:786 msgid "Locations" msgstr "Platser" #: data/basic.xml:787 msgid "Plans" msgstr "Planer" #: data/basic.xml:788 msgid "Where do you plan on going?" msgstr "Vart tänker du åka?" #: data/basic.xml:789 msgid "I want to go to China." msgstr "Jag vill åka till Kina." #: data/basic.xml:790 msgid "I want to go to Sweden." msgstr "Jag vill åka till Sverige." #: data/basic.xml:791 msgid "I want to go to New York." msgstr "Jag vill åka till New York." #: data/basic.xml:792 msgid "I want to go to the Temple." msgstr "Jag vill åka till templet." #: data/basic.xml:793 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: data/basic.xml:794 msgid "Where are you from?" msgstr "Var kommer du ifrån?" #: data/basic.xml:795 msgid "I am from Switzerland." msgstr "Jag är från Schweiz." #: data/basic.xml:796 msgid "I am from China." msgstr "Jag är från Kina." #: data/basic.xml:797 msgid "I am from Sweden." msgstr "Jag är från Sverige." #: data/basic.xml:798 msgid "Where have you been born?" msgstr "Var föddes du?" #: data/basic.xml:799 msgid "I was born in Australia." msgstr "Jag föddes i Australien." #: data/basic.xml:800 msgid "I was born in Sweden." msgstr "Jag föddes i Sverige." #: data/basic.xml:801 msgid "Home" msgstr "Hem" #: data/basic.xml:802 msgid "Where do you live?" msgstr "Var bor du?" #: data/basic.xml:803 msgid "I live in California." msgstr "Jag bor i Kalifornien." #: data/basic.xml:804 msgid "I live in Tokyo." msgstr "Jag bor i Tokyo." #: data/basic.xml:805 msgid "I live in Oslo." msgstr "Jag bor i Oslo." #: data/basic.xml:806 msgid "How to travel" msgstr "Hur man reser" #: data/basic.xml:807 msgid "Company" msgstr "Sällskap" #: data/basic.xml:808 msgid "Are you traveling alone?" msgstr "Reser du ensam?" #: data/basic.xml:809 msgid "Who are you traveling with?" msgstr "Vem reser du med?" #: data/basic.xml:810 msgid "I am traveling with friends." msgstr "Jag reser med vänner." #: data/basic.xml:811 msgid "I am traveling alone." msgstr "Jag reser ensam." #: data/basic.xml:812 msgid "Reason" msgstr "Anledning" #: data/basic.xml:813 msgid "Why did you come to Tanegashima?" msgstr "Varför reste du till Tanegashima?" #: data/basic.xml:814 msgid "Because I though it might be nice." msgstr "För att jag trodde att det kunde vara trevligt." #: data/basic.xml:815 msgid "Because I know someone who lives here." msgstr "För att jag känner någon som bor här." #: data/basic.xml:816 msgid "Because I like to go where people don't usually go." msgstr "För att jag gillar att åka dit folk inte brukar åka." #: data/basic.xml:817 msgid "It's a business trip." msgstr "Det är en affärsresa." #: data/basic.xml:818 msgid "Why did you say it is going to rain?" msgstr "Varför sade du att det skulle regna?" #: data/basic.xml:819 msgid "The weather forecast said it is going to rain." msgstr "Väderprognosen sade att det skulle regna." #: data/basic.xml:820 msgid "I felt it." msgstr "Jag kände det." #: data/basic.xml:821 msgid "Believe" msgstr "Tro" #: data/basic.xml:822 msgid "I believe that." msgstr "Jag tror det." #: data/basic.xml:823 msgid "I don't believe that." msgstr "Jag tror inte det." #~ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. #~ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. #~ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. #~ # #~ #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo. http://search.yahoo.com
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.