Författare: Jens Arvidsson (arvid-jens_at_algonet.se)
Datum: 2003-03-02 11:36:45
Veronica Loell <lista@nakawe.se> writes: > >Subject: Re: Lifelines > > From: Jens Arvidsson <arvid-jens@algonet.se> > > Date: 01 Mar 2003 12:50:41 +0100 > > To: sv@li.org > > > >"Mattias Dahlberg" <voz@home.se> writes: > >> > Ny version av Lifelines, ungefär 70 nya meddelanden. > >> > Tacksam för kommentarer. > >> > >> Bra översatt och det mesta är redan sagt. Men kanske det skulle vara > >> "Fortsätta" istället för "Fortsätt" i strängarna nedan eftersom det > >> är frågor? > > > >Har sett att den formen används i någon översättning, men för mina > >ögon ser det helt fel ut. Om jag ska använda den vill jag nog heller > >skriva ut en fullständig mening: "Vill du fortsätta..." > > > > Personligen tycker jag att det låter mycket bättre med > "Vill du fortsätta..." > det känns som ett mer svenskt meddelande. De andra känns mer som direkt- > översättningar från engelska. OK, då ändrar jag till det. Stort tack till alla som hjälpt till med kommentarer! Jens
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.