Re: Lifelines

Författare: Jens Arvidsson (arvid-jens_at_algonet.se)
Datum: 2003-03-02 11:36:45

Veronica Loell <lista@nakawe.se> writes:
> >Subject: Re: Lifelines
> >   From: Jens Arvidsson <arvid-jens@algonet.se>
> >   Date: 01 Mar 2003 12:50:41 +0100
> >     To: sv@li.org
> >
> >"Mattias Dahlberg" <voz@home.se> writes:
> >> > Ny version av Lifelines, ungefär 70 nya meddelanden.
> >> > Tacksam för kommentarer.
> >> 
> >> Bra översatt och det mesta är redan sagt. Men kanske det skulle vara
> >> "Fortsätta" istället för "Fortsätt" i strängarna nedan eftersom det
> >> är frågor?
> >
> >Har sett att den formen används i någon översättning, men för mina
> >ögon ser det helt fel ut. Om jag ska använda den vill jag nog heller
> >skriva ut en fullständig mening: "Vill du fortsätta..."
> >
> 
> Personligen tycker jag att det låter mycket bättre med
> "Vill du fortsätta..."
> det känns som ett mer svenskt meddelande. De andra känns mer som direkt-
> översättningar från engelska.

OK, då ändrar jag till det.


Stort tack till alla som hjälpt till med kommentarer!

Jens

Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.