Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-14 01:18:27
HĂ€r Ă€r de 100 meddelandena i gnome-session. Ta gĂ€rna en titt. Filen finns Ă€ven pĂ„ http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.1-core/po/gnome-session.HEAD.sv.po. Christian # Swedish messages for gnome-session. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998. # Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000. # Martin NorbĂ€ck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.151 2002/12/16 20:38:07 markmc Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" G "POT-Creation-Date: 2002-05-31 21:50+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2002-05-31 21:50+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2003-01-13 12:09+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2002-11-29 23:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "GNOME Login" G msgstr "GNOME-inloggning" G G msgid "Login" G msgstr "Logga in" G G msgid "Start with default programs" G msgstr "Starta med standardprogram" G G msgid "Reset all user settings" G msgstr "Ă terstĂ€ll alla anvĂ€ndarinstĂ€llningar" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:1 N msgid "Allow TCP connections" N msgstr "TillĂ„t TCP-anslutningar" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:2 msgid "" G "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" G "by the current user, %s.\n" G "Please correct the ownership of this directory." N "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " N "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " N "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " N "gnome-session must be restarted for this to take effect." msgstr "" G "Katalogen /tmp/orbit-%s Ă€gs inte av den\n" G "aktuella anvĂ€ndaren %s.\n" G "Ăndra Ă€gare pĂ„ katalogen." G G msgid "Try again" G msgstr "Försök igen" N "Av sĂ€kerhetsskĂ€l lyssnar inte gnome-session pĂ„ anslutningar pĂ„ TCP-portar pĂ„ " N "plattformar som har _IceTcpTransNoListen() (XFree86-system). Detta " N "alternativ tillĂ„ter anslutningar frĂ„n auktoriserade fjĂ€rrvĂ€rdar. gnome-" N "session mĂ„ste startas om för att detta ska börja gĂ€lla." G msgid "Continue" G msgstr "FortsĂ€tt" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:3 N msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." N msgstr "" N "Om detta Ă€r aktiverat kommer gnome-session att frĂ„ga anvĂ€ndaren innan en " N "session avslutas." #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:4 msgid "" G "Could not look up internet address for %s.\n" G "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" G "It may be possible to correct the problem by adding\n" G "%s to the file /etc/hosts." N "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " N "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" G "Kunde inte slĂ„ upp internetadressen för %s.\n" G "Detta kommer att hindra GNOME frĂ„n att fungera korrekt.\n" G "Det Ă€r möjligt att det gĂ„r att lösa genom att lĂ€gga\n" G "till %s till filen /etc/hosts." N "Om detta Ă€r aktiverat kommer gnome-session att spara sessionen automatiskt. " N "Annars kommer utloggningsdialogen att ha ett alternativ för att spara " N "sessionen." N #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:5 N msgid "Logout prompt" N msgstr "UtloggningsfrĂ„ga" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:6 msgid "" G "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n" G "to not function correctly.\n" G "\n" G "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n" G "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n" G "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n" G "for information on this bug).\n" G "\n" G "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." N "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME " N "Desktop" msgstr "" G "Din version av libICE har en bugg som gör att gnome-session inte\n" G "fungerar korrekt.\n" G "\n" G "Om du kör Solaris bör du antingen uppgradera till Solaris patch\n" G "#108376-16 eller anvĂ€nda libICE.so.6 frĂ„n originalversionen av Solaris 7.\n" G "Kopiera denna fil till /usr/openwin/lib.\n" G "(Tack till Andy Reitz för information om denna bugg).\n" G "\n" G "Din GNOME-session kommer att avslutas dĂ„ du stĂ€nger denna dialogruta." N "Föredragen bild att anvĂ€nda som startbild vid inloggning i GNOME-skrivbordet" N #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:7 N msgid "Save sessions" N msgstr "Spara sessioner" N #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:8 N msgid "Show the splash screen" N msgstr "Visa startbilden" N #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:9 N msgid "Show the splash screen when the session starts up" N msgstr "Visa startbilden dĂ„ sessionen startar" N #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:10 N msgid "Splash Screen Image" N msgstr "Startbild" #: gnome-session/gsm-client-row.c:53 G msgid "Respawn" N msgid "Restart" msgstr "Starta om" G msgid "Really log out?" G msgstr "Vill du verkligen logga ut?" G G msgid "Save current setup" G msgstr "Spara nuvarande instĂ€llningar" #. #. * it would be nice to have a dialog which either: #. * #. * 1. lets you change the message on it #. * 2. lets you append messages and has a "history" #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. #: gnome-session/gsm-gsd.c:41 N msgid "" N "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" N "\n" N "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " N "correctly." N msgstr "" N "Ett fel intrĂ€ffade vid start av GNOME-instĂ€llningsdemonen.\n" N "\n" N "En del saker sĂ„som teman, ljud eller bakgrundsinstĂ€llningar kanske inte " N "kommer att fungera korrekt." G msgid "Action" G msgstr "HĂ€ndelse" #: gnome-session/gsm-gsd.c:53 N msgid "" N "\n" N "\n" N "The last error message was:\n" N "\n" N msgstr "" N "\n" N "\n" N "Det senaste felmeddelandet var:\n" N "\n" N #: gnome-session/gsm-gsd.c:58 N msgid "" N "\n" N "\n" N "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." N msgstr "" N "\n" N "\n" N "GNOME kommer fortfarande att försöka starta om instĂ€llningsdemonen nĂ€sta " N "gĂ„ng du loggar in." N #: gnome-session/gsm-gsd.c:115 N msgid "There was an unknown activation error." N msgstr "Ett okĂ€nt aktiveringsfel intrĂ€ffade." N #: gnome-session/gsm-gsd.c:157 N msgid "The Settings Daemon restarted too many times." N msgstr "InstĂ€llningsdemonen startade om för mĂ„nga gĂ„nger." #: gnome-session/logout.c:270 G msgid "Logout" G msgstr "Logga ut" N msgid "Are you sure you want to log out?" N msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill logga ut?" G msgid "Shut Down" G msgstr "StĂ€ng ner" #: gnome-session/logout.c:298 N msgid "_Save current setup" N msgstr "_Spara nuvarande instĂ€llningar" G msgid "Reboot" G msgstr "Starta om" #: gnome-session/logout.c:318 N msgid "Action" N msgstr "HĂ€ndelse" N #: gnome-session/logout.c:326 N msgid "_Log Out" N msgstr "_Logga ut" N #: gnome-session/logout.c:329 N msgid "Sh_ut Down" N msgstr "St_Ă€ng ner" N #: gnome-session/logout.c:332 N msgid "_Restart the computer" N msgstr "_Starta om datorn" #: gnome-session/main.c:212 #, c-format N msgid "" N "Could not look up internet address for %s.\n" N "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" N "It may be possible to correct the problem by adding\n" N "%s to the file /etc/hosts." N msgstr "" N "Kunde inte slĂ„ upp internetadressen för %s.\n" N "Detta kommer att hindra GNOME frĂ„n att fungera korrekt.\n" N "Det Ă€r möjligt att det gĂ„r att lösa genom att lĂ€gga\n" N "till %s till filen /etc/hosts." N #: gnome-session/main.c:219 N msgid "Log in Anyway" N msgstr "Logga in Ă€ndĂ„" N #: gnome-session/main.c:220 N msgid "Try Again" N msgstr "Försök igen" N #: gnome-session/manager.c:176 G msgid "Respawn abandoned due to failures." G msgstr "Ă terupplivande övergett pĂ„ grund av fel." #: gnome-session/manager.c:1516 N msgid "Restart abandoned due to failures." N msgstr "Omstart övergiven pĂ„ grund av fel." #: gnome-session/session-properties-capplet.c:104 N msgid "_Edit" N msgstr "_Redigera" N # SUN NEW TRANSLATION #: gnome-session/session-properties-capplet.c:172 G msgid "Session properties" G msgstr "Sessionsegenskaper" G G msgid "Options" G msgstr "Alternativ" G G msgid "Show splash screen on login" G msgstr "Visa startbild vid inloggning" G G msgid "Prompt on logout" G msgstr "FrĂ„ga vid utloggning" G G msgid "Automatically save changes to session" G msgstr "Spara Ă€ndringarna i sessionen automatiskt" G G msgid "<i>These changes take effect immediately</i>" G msgstr "<i>Dessa Ă€ndringar verkstĂ€lls omedelbart</i>" G G msgid "Choose Current Session" G msgstr "VĂ€lj nuvarande session" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:201 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2 N msgid "Sessions" N msgstr "Sessioner" N #: gnome-session/session-properties-capplet.c:229 N msgid "Show splash screen on _login" N msgstr "Visa startbild vid _inloggning" N #: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 N msgid "_Prompt on logout" N msgstr "_FrĂ„ga vid utloggning" N #: gnome-session/session-properties-capplet.c:251 N msgid "Automatically save chan_ges to session" N msgstr "Spara _Ă€ndringar i sessionen automatiskt" G msgid "Non-session-managed Startup Programs" G msgstr "Startprogram som inte Ă€r sessionskontrollerade" G G msgid "Priority" G msgstr "Prioritet" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:335 N msgid "Current Session" N msgstr "Nuvarande session" #: gnome-session/session-properties.c:55 N msgid "Apply changes to the current session" N msgstr "VerkstĂ€ll Ă€ndringar i den aktuella sessionen" N # SUN NEW TRANSLATION #: gnome-session/session-properties.c:61 G msgid "Session" G msgstr "Session" G G msgid "Session Chooser" G msgstr "SessionsvĂ€ljare" G G msgid "Start Session" G msgstr "Starta session" G G msgid "Cancel Login" G msgstr "Avbryt inloggning" #: gnome-session/session-properties.c:90 N msgid "Currently running _programs:" N msgstr "_Program som kör för tillfĂ€llet:" #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1 G msgid "Session Properties & Startup Programs" G msgstr "Sessionsegenskaper och program vid uppstart" G G msgid "Audio Settings" G msgstr "LjudinstĂ€llningar" G G msgid "Screensaver" G msgstr "SkĂ€rmslĂ€ckare" N msgid "Configure your sessions" N msgstr "Konfigurera dina sessioner" G msgid "Starting GNOME: %s" G msgstr "Startar GNOME: %s" G G msgid "Starting GNOME: done" G msgstr "Startar GNOME: klart" G G msgid "GNOME" G msgstr "GNOME" G G msgid "Starting GNOME" G msgstr "Startar GNOME" #: gnome-session/splash-widget.c:48 N msgid "Desktop Settings" N msgstr "SkrivbordsinstĂ€llningar" N #: gnome-session/startup-programs.c:289 N msgid "_Startup Command:" N msgstr "_Startkommando:"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.