Författare: Fredrik Wendt (fredrik.wendt_at_trycktilltusen.se)
Datum: 2002-08-26 11:20:08
Ribaeus, Johan wrote, On 08/21/2002 10:06 AM: >Dessa termer återstår att lösa i Natilus dokumentationen: > >Media Password Entry = "medialösenordsfält" (Christians förslag) >Prevent Overlaps = (Förhindra överlappningar) > De två tycker jag verkar helt ok. >Slices > Skivor? >AutoSlice > Dela i skivor automatiskt? (Autodela i skivor) Jag vet inte — eftersom dessa termer står utan sammahang — om det är ok att översätta slice med del. Isf kan man tänka sig "Autodela", "Dela upp automatiskt", "Automatisk uppdelning" >Slice Editor > Brödkniv? :) >Long Format > Det hade varit bra om man kunde få veta i vilket sammanhang dessa termer dyker upp. >Floating Capacities > Kanske "Rörlig kapacitet"? >Product Id > Kanske produktnummer. // Fredrik
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.