Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-05-22 01:03:29
#: src/gthumb.glade.h:1 msgid "112 x 112" msgstr "112 x 112" × här #: src/gthumb.glade.h:4 msgid "200 x 200" msgstr "200 x 200" och här #: src/gthumb.glade.h:12 msgid "Ask confirmation before deleting a catalog" msgstr "Bekräfta innan ett album tas bort" #: src/gthumb.glade.h:13 msgid "Ask confirmation before deleting a file" msgstr "Bekräfta innan en fil tas bort" Nja, "Fråga efter bekräftelse..."... #: src/gthumb.glade.h:17 msgid "Checked" msgstr "Rutor" Rutig #: src/gthumb.glade.h:45 msgid "Keep location entry on main toolbar" msgstr "Behåll platsinformation på verktygsraden" huvudverktygsraden kanske? #: src/gthumb.glade.h:57 msgid "Note: You must restart the program for these options to take effect." msgstr "Obs! Du måste starta om programmet innan dessa alternativ träder i kraft." Kanske "...börjar gälla". Smaksak. #: src/gthumb.glade.h:63 msgid "Overwrite the old image with the new one ?" msgstr "Skriv över den gamla bilden med den nya?" skrivA #: src/gthumb.glade.h:75 msgid "Show thumbnails" msgstr "Visa miniatybilder" miniatyRbilder #: src/gthumb.glade.h:82 msgid "Transparency Type:" msgstr "Transparenstyp:" kanske "Typ av genomskinlighet:"? #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:17 msgid "Caption Font:" msgstr "Bildtextfont:" s/font/typsnitt/ #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:36 msgid "Pixels" msgstr "Pixlar" Jag brukar föredra "bildpunkter" själv. Gäller nog på fler ställen. #: src/menu.h:177 msgid "_Select All Files" msgstr "_Välj alla filer" I dessa sammanhang är kanske "markera" mer lämpligt än "välj". Jfr med "Markera allt". #: src/menu.h:177 msgid "Select all the files in the current list" msgstr "Välj alla filer i aktuell lista" Kanske här då också. #: src/menu.h:505 msgid "Remove Old _Thumbnails" msgstr "Ta bort gamla _miniatybilder" miniatyRbilder #: src/menu.h:505 msgid "Remove old thumbnails from the cache" msgstr "Ta bort gamla miniatybilder från cachen" D:o #: src/window.c:2774 #, c-format msgid "1 file (%s)" msgstr "En fil (%s)" #: src/window.c:2784 #, c-format msgid "1 file selected (%s)" msgstr "En fil vald (%s)" Antar att du redan ändrat dessa till "1 fil..." #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:8 msgid "Rotate the image of 180 degrees" msgstr "Rotera bilden 180 grader" Alternativt "180°". Vi har ju ett fint gradertecken i iso-8859-1... :) Mycket bra jobbat! Jag noterade till min förtjusning att väldigt många av termerna och stilen och till och med snabbtangenterna stämmer överens med de i den svenska GNOME-översättningen. Det tycker jag är extremt trevligt. :) Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.