Hej, Christian Rose wrote: > > sön 2002-03-03 klockan 21.05 skrev Daniel Jensen: > > > #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 > > > msgid "Configure GNOME's use of sound" > > > G msgstr "Välj ljud för GNOME" > > > N msgstr "Konfigurera GNOME:s användning av ljud" > > > > Jag ber om ursäkt om detta har diskuterats tidigare på listan. > > > > Jag antar att ingen -- eller i alla fall en försvinnande minoritet -- > > uttalar GNOME bokstav för bokstav. Förkortningar som uttalas som ord bör > > inte ha kolon före genitivändelse. Min rekommenderade översättning är > > alltså "GNOMEs". > > > > Här uppstår dock ett litet problem. Förkortningar som uttalas som ord > > skall skrivas med små bokstäver samt begynnelseversal. (Exempel: Nato, > > Ikea etc.). Mest korrekt hade alltså varit att skriva "Gnome". Hur göra? > > Jag tror inte detta har debatterats på listan tidigare. > > Huvudregeln till att vi har gjort som vi har gjort tidigare är att de > flesta menar att GNOME ska skrivas versalt. Vi har valt att följa de > rekommendationerna även i den svenska översättningen. Eftersom det även > är en förkortning har det känts mest naturligt att använda genitivkolon > tillsammans med genitiv-s. > Men även GNOME-utvecklare är inte överens. En del skriver "Gnome", och > jag har alltid valt att behålla originalets stavning. I de fall där det > är "Gnome" används inte kolon vid genitiv. > > Vi kan förstås ändra denna versalstavning om folk önskar detta, men jag > vill inte göra en sådan radikal ändring utan en debatt och att höra en > hel del synpunkter innan. här är min synpunkt: jag tycker nog att Gnome har vunnit sin status som egennanmn, även om det från början varit en förkortning. Jag tror det kan vara positivt för spridningen också - det är något normalt, och inte ytterligare en av dessa kryptiska förkortning för folk. MVH, Gudmund
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.