tis 2002-01-29 klockan 14.17 skrev Göran Uddeborg: > > #: bfd.c:707 > > #, c-format > > N msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" > > N msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" > > > #: bfd.c:726 > > #, c-format > > N msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" > > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" > > > > #: bfd.c:730 > > #, c-format > > N msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" > > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" > > Ännu några fall där det inte är uppenbart om det skall vara > bindestreck eller inte. Särskilt tredje fallet ser misstänkt ut. Har > du kollat vad som fylls i? Nu har jag kollat. Kodstyckena ser ut så här: (*_bfd_error_handler) (_("BFD %s assertion fail %s:%d"), BFD_VERSION_STRING, file, line); Så jag antar att översättningen av meddelande 1 funkar. (*_bfd_error_handler) (_("BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"), BFD_VERSION_STRING, file, line, fn); Denna verkar också ok. (*_bfd_error_handler) (_("BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"), BFD_VERSION_STRING, file, line); ...och denna verkar som ett misstag, det ska nog vara blanksteg där. Ska rapportera det. > > #: dwarf2.c:952 > > #, c-format > > N msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)." > > N msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än eller lika med radstorleken (%u)." > > "Radavstånd" på svenska är ju avståndet MELLAN rader. Det engelska > skulle jag tro avsåg något avstånd INOM en rad. Men jag kan inte > dwarf-formatet, så jag vet inte vad det egentligen betyder. Inte jag heller, så jag låter det vara så länge. Någon annan som vet? > > #: elf32-arm.h:2287 > > #, c-format > > N msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers" > > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i flyttalsregister, medan %s använder dem i heltalsregister" > > N > > #: elf32-arm.h:2292 > > #, c-format > > N msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers" > > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i heltalsregister, medan %s använder dem i flyttalsregister" > > Hmm, pratade vi inte om att det antagligen handlade om att skicka > (funktionsparametrar) istället för använda i de här fallen. Det gjorde vi nog. Mitt fel. Ändrar till "%s skickar ..." > > #: elf64-mmix.c:1270 > > N msgid "(unknown)" > > N msgstr "(okänd)" > > Det skall inte vara "okänt"? :-) (*_bfd_error_handler) (_("%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"), bfd_get_filename (input_section->owner), symname == NULL || *symname == 0 ? _("(unknown)") : symname, bfd_get_section_name (symsec->owner, symsec)); Jag ska rapportera detta, det hade ju varit bättre om de hade stoppat in "unknown" i meddelandet. > > #: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190 > > N msgid "@pltoff reloc against local symbol" > > N msgstr "@pltoff--omlokalisering mot lokal symbol" > > Dubbla bindestreck? Oj, fixat. > > #: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414 > > #, c-format > > N msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" > > N msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" > > Är det ett kort segment med data som du skriver, eller är det kanske > ett segment med korta data? Någon som vet? Jag vet inte... :-( > > #: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425 > > #, c-format > > N msgid "%s: __gp does not cover short data segment" > > N msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" > > Samma. Mmm. > > #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 > > N msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" > > N msgstr " vma: Tips Tid V.bef. DLL Första\n" > > N > > # Vad är thunk? > > #: peigen.c:1134 pepigen.c:1134 > > N msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" > > N msgstr " Tabell Stämpel Kedja Namn Thunk\n" > > Hör de här ihop? I så fall bör det väl vara ett bindestreck efter de > allra flesta av orden i första huvudraden. (Och kanske ett påpekande > om att de borde sitta ihop som ett meddelande.) fprintf (file, _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"), section->name); fprintf (file, _(" vma: Hint Time Forward DLL First\n")); fprintf (file, _(" Table Stamp Chain Name Thunk\n")); Du har helt rätt. Detta ska rapporteras. Vad är thunk, vet du det? > > #: peigen.c:1543 pepigen.c:1543 > > N msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" > > N msgstr " vma:\t\tStart Slut EH EH Prologslut Undantag\n" > > N > > #: peigen.c:1545 pepigen.c:1545 > > N msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" > > N msgstr " \t\tAdress Adress Hanterare Data Adress Mask\n" > > Samma här kanske? Ja: #ifdef COFF_WITH_pep fprintf (file, _(" vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n")); #else fprintf (file, _(" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n")); fprintf (file, _(" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n")); #endif De två sista ska ju vara ett meddelande, inte två. Rapporterar. Tusen tack för hjälpen! Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/tp/bfd-2.12-pre020121.sv.po. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.