> #: bfd.c:707 > #, c-format > N msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" > N msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" > #: bfd.c:726 > #, c-format > N msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" > > #: bfd.c:730 > #, c-format > N msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" Ännu några fall där det inte är uppenbart om det skall vara bindestreck eller inte. Särskilt tredje fallet ser misstänkt ut. Har du kollat vad som fylls i? > #: dwarf2.c:952 > #, c-format > N msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)." > N msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än eller lika med radstorleken (%u)." "Radavstånd" på svenska är ju avståndet MELLAN rader. Det engelska skulle jag tro avsåg något avstånd INOM en rad. Men jag kan inte dwarf-formatet, så jag vet inte vad det egentligen betyder. > #: elf32-arm.h:2287 > #, c-format > N msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers" > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i flyttalsregister, medan %s använder dem i heltalsregister" > N > #: elf32-arm.h:2292 > #, c-format > N msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers" > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i heltalsregister, medan %s använder dem i flyttalsregister" Hmm, pratade vi inte om att det antagligen handlade om att skicka (funktionsparametrar) istället för använda i de här fallen. > #: elf64-mmix.c:1270 > N msgid "(unknown)" > N msgstr "(okänd)" Det skall inte vara "okänt"? :-) > #: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190 > N msgid "@pltoff reloc against local symbol" > N msgstr "@pltoff--omlokalisering mot lokal symbol" Dubbla bindestreck? > #: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414 > #, c-format > N msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" > N msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" Är det ett kort segment med data som du skriver, eller är det kanske ett segment med korta data? Någon som vet? > #: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425 > #, c-format > N msgid "%s: __gp does not cover short data segment" > N msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" Samma. > #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 > N msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" > N msgstr " vma: Tips Tid V.bef. DLL Första\n" > N > # Vad är thunk? > #: peigen.c:1134 pepigen.c:1134 > N msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" > N msgstr " Tabell Stämpel Kedja Namn Thunk\n" Hör de här ihop? I så fall bör det väl vara ett bindestreck efter de allra flesta av orden i första huvudraden. (Och kanske ett påpekande om att de borde sitta ihop som ett meddelande.) > #: peigen.c:1543 pepigen.c:1543 > N msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" > N msgstr " vma:\t\tStart Slut EH EH Prologslut Undantag\n" > N > #: peigen.c:1545 pepigen.c:1545 > N msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" > N msgstr " \t\tAdress Adress Hanterare Data Adress Mask\n" Samma här kanske?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.