On Wed, Aug 15, 2001 at 01:59:39AM +0200, Christian Rose wrote: > > #: serviceconf.gladestrings:17 serviceconf.gladestrings:39 > msgid "Save the changes you have made" > msgstr "Spara de ändringar som du har gjort" Jag skulle stryka "som" i den här meningen. > #: serviceconf.gladestrings:20 > msgid "_Revert To Last Save" > msgstr "_Återgå till senast sparade" > > #: serviceconf.gladestrings:22 > msgid "_Actions" > msgstr "_Åtgärder" Här är Å understruket i båda översättningarna men i originalen är de olika. Jag antar att du har kollat så det inte är ett problem? > #: serviceconf.gladestrings:29 > msgid "Select the runlevel you would like to edit" > msgstr "Välj den körnivå som du vill redigera" "som" igen. > #: ../servicemethods.py:261 > msgid "" > "\n" > "\n" > "You must enable xinetd to use this service." > msgstr "" > "\n" > "\n" > "Du måste aktivera xinetd för att kunna använda denna tjänst." "Den här tjänsten" kanske? > #: ../serviceconf.py:312 > msgid "" > "This software may be freely redistributed under the terms of the GPL.\n" > "\n" > "Please report all bugs you find at the Red Hat bug tracking system:\n" > "http://bugzilla.redhat.com" > msgstr "" > "Denna programvara kan distribueras fritt under de villkor som finns i GPL.\n" > "\n" > "Rapportera alla fel du hittar i Red Hats felrapporteringssystem:\n" > "http://bugzilla.redhat.com" Dito, "den här programvaran" kanske? Jag vet inte, hmm. > #: ../servicemethods.py:313 > msgid "xinetd must be enabled for %s to run" > msgstr "xinetd måste vara aktiverat för att %s ska kunna köra" Eller kanske "köras" beroende på kontext? > #: ../servicemethods.py:307 > msgid "xinetd failed to reload for" > msgstr "xinetd misslyckades att starta om för" Jag antar att det kommer ett långt fint felmeddelande? Kanske sluta med "för att" istället? Martin -- Martin Sjögren md9ms@mdstud.chalmers.se ICQ : 41245059 Phone: +46 (0)31 405242 Cell: +46 (0)739 169191 GPG key: http://www.mdstud.chalmers.se/~md9ms/gpg.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.