Re: Översättningen av gnumeric

From: Jörgen Tegnér (jorgen.tegner_at_post.utfors.se)
Date: 2001-07-11 21:21:35

On Mon, Jul 09, 2001 at 11:29:54PM +0200, Christian Rose wrote:
> Jörgen Tegnér wrote:
> > > Hej, orkar du modifiera denna rättning så att den blir mot det aktuella
> > > utseendet på filen? http://www.menthos.com/po/gnome/gnumeric.sv.po
> > 
> > Dagens laddning med diffar.
> 
> Hej!
> Du kanske missförstod mig. Problemet är inte att det var *en* patch,

Nejdå. I en annan tråd nämnde du att filen uppdaterats på din hemsida.
Det är mot den fil som fanns då som patcharna är gjorda.

Att jag gjorde flera patchar var bara ett experiment från min sida. 

> utan att den var mot det gamla utseendet på filen. Jag uppdaterar ju
> filen mot källkoden då och då, och då blir det mesta annorlunda, och
> patchen funkar inte längre.
> 
> Med flera patchar får jag bara problemet att jag inte kan applicera dem
> utan problem eftersom de är i konflikt sinsemellan. Så gör helst alla

Åhå. Ja det har du nog rätt i. Det får bli enfilspatcher hädanefter.

Jörgen
-- 
"I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over,
carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia,
I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun."
                -- Hawkeye, M*A*S*H

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.