Re: Översättningen av gnumeric

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-07-08 22:45:13

Jörgen Tegnér wrote:
> Christian,
> det är mycket ludd i filen, en del fel av typen 'c-format' också.

Jag vet. Luddet kommer från att msgmerge slår samman liknande
meddelanden vid varje uppdatering - @FUNCTION-meddelandena är ju ganska
lika i strukturen, så den producerar nya, luddiga sådana meddelanden
varje gång det kommer nya @FUNCTION-meddelanden.

Felen av typ c-format vet jag inte riktigt vad du menar.


> Kan ju vara ett lämpligt projekt en regnig sommardag. Men dit jag åker kommer
> solen att skina, garanterat.

Okej. Ha det så trevligt!


> Fixade till några få strängar som ett första test. I vanlig ordning är det
> bara att klaga och gnälla hur mycket du vill.

Jag har inget att gnälla på. Möjligtvis vet jag inte om vi ska använda
decimalkomma eller decimalpunkt i exempeltal i meddelandena, vad tycker
du?

Jag har applicerat din patch och skickat in, och uppdaterat. Du ska ha
bamsetack! Nya filen finns som vanligt på
http://www.menthos.com/po/gnome/gnumeric.sv.po

Du får gärna översätta mer på gnumeric om du har tid. Patchar funkar
fint. Du kan också lägga till ditt namn och din e-postadress i filen,
tycker jag.

Tack för hjälpen!


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.