Hej, Göran Uddeborg wrote: > > Christian Rose writes: > > Nicenivå hade jag med i den version av initscripts som jag skickade till > > listan tidigare, vill jag minnas. Jag tycker att det är en helt okej > > översättning. "level" översätts ju till att börja alltid med "nivå". > > "nice" är ett väldigt unixtekniskt uttryck, som har fått en speciell > > betydelse. Att översätta det skulle nog inte vara så lyckat, tror jag. > > Vad har du för förslag, Göran? > > Jag hade inget förslag; jag funderade och kände mig tveksam, därav min > kommentar. Jag håller helt med om att översätta "level" till "nivå". > Och jag har inget riktigt bra förslag istället för "nice". så om > ingen kommer på något bra så tycker jag inte vi skall ändra något. nu har jag bara hängt med med 1/100 öga, men är det nice som i "man nice", så kanske niceprioritet vore en idé? Det handlar ju (väl?) om att ge körningar (eller kommandon) tidsmässig prioritet, på en skala, typ. Trött & utan kaffe... MVH, Gudmund
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.