Hej, kanske "skiftlägeskänslig"? Martin Norbäck wrote: > > Case sensitive är lurigt att översätta. Men nu har det kommit till min > kännedom att det faktiskt existerar en svensk term för detta, nämligen > "kastkänslig". > > Case kommer nämligen från att man förvarade blytyperna i lådor, därav > "upper case" och "lower case". > > På svenska heter en sådan låda "kast". Kul! Etymologi är skojigt, var hittade du det där? mvh, gUDMUND
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.