Christian Rose wrote: > > Alla har inte legat i lumpen. Alla gillar inte att ta order av datorn, > eller ha en dator som formulerar sitt språk som högtalarutroparen på > tågstationen eller en officer. Många vill ha att datorn använder ett > språk som de enkelt kan ta till sig och förstå, och som de skulle kunna > använda själv. Högtalarutrop och officerare ger inte alltid order, speciellt inte högtalarutrop. De försöker förmedla ett meddelande så klart som möjligt. > "Korta och klara" meddelanden kan faktiskt vara otydliga. "Klara" är en motsats till "otydliga", så klara meddelanden kan per definition inte vara otydliga :-). > Otydliga för > de som inte är vana vid dem eller inte förstår den jargong som > utvecklats för att hålla meddelandena korta och tydliga för de som lärt > sig förstå och tyda fikonspråket. Nu pratar du om något helt annat. Själva orden som ingår i meddelandet är samma, det är bara bestämd/obestämd form som skiljer sig åt. Fikonspråk har ingen relevans här. > Jag misstänker att den andra inriktningen, ett enkelt och naturligt > språk för användaren, stämmer mycket väl överens med tanken hos > GNOME-översättarna. Här verkar dock önskan efter formalitet vara större. > I alla fall är det så jag upplever det. Åtminstone jag föredrar att program säger "Okänt fel inträffade" framför "Hördu du, nu hände något konstigt som jag inte riktigt vet vad det är" :-) Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.