Jag granskade och uppdaterade översättningen av gnome-db. Mer än hälften av meddelandena är nya. Kommentarer mottages tacksamt! Filen finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/gnome-db.sv.po Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com ####################################################################### # Swedish translation of gnome-db. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-db\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-19 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-19 23:23+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: components/gnomedb-com-browser.c:82 components/gnomedb-com-log.c:157 #, c-format msgid "Could not initialize %s component" msgstr "Kunde inte initiera %s-komponenten" #: components/gnomedb-com-log.c:128 #, c-format msgid "Error loading log for '%s'" msgstr "Fel vid inläsning av loggen för \"%s\"" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:59 #, c-format msgid "Connected to '%s'" msgstr "Ansluten till \"%s\"" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:72 lib/gnome-db-container.c:252 #: lib/gnome-db-container.c:298 manager/gnomedb-mgr-main.c:189 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:81 manager/gnomedb-mgr-main.c:46 msgid "GNOME-DB Front End" msgstr "GNOME-DB-gränssnitt" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:162 msgid "Open Connection" msgstr "Öppna anslutning" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:179 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:206 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:230 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:248 msgid "Service Manager" msgstr "Servicehanteraren" #: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:276 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:101 #, c-format msgid "Unable to execute '%s'" msgstr "Kunde inte köra \"%s\"" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:29 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:29 msgid "Execute current command" msgstr "Kör aktuellt kommando" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:32 frontend/gnomedb-fe-log.c:98 msgid "Select" msgstr "Markera" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:32 msgid "Select from previous commands" msgstr "Markera från föregående kommandon" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:35 frontend/gnomedb-fe-designer.c:28 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:35 msgid "Load file into buffer" msgstr "Läs in fil i buffert" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:38 frontend/gnomedb-fe-designer.c:31 #: frontend/gnomedb-fe-dsnconfig.c:150 frontend/gnomedb-fe-log.c:25 msgid "Save" msgstr "Spara" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:38 msgid "Save current file" msgstr "Spara aktuell fil" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:42 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:42 msgid "Cut selected text" msgstr "Klipp ut markerad text" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:45 lib/gnome-db-grid.c:168 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:45 msgid "Copy selected text" msgstr "Kopiera markerad text" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:48 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:48 msgid "Paste clipboard contents" msgstr "Klistra in innehållet från urklipp" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:51 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:51 msgid "Clear window contents" msgstr "Töm fönsterinnehållet" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:58 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:58 frontend/gnomedb-fe-main.c:48 msgid "SQL window" msgstr "SQL-fönster" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:61 frontend/gnomedb-fe-main.c:51 msgid "Batch" msgstr "Batch" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:61 frontend/gnomedb-fe-main.c:51 msgid "Batch commands window" msgstr "Batch-kommandofönster" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:64 msgid "Queries" msgstr "Frågor" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:64 frontend/gnomedb-fe-main.c:54 msgid "Query designer" msgstr "Frågedesigner" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:67 frontend/gnomedb-fe-connection.c:244 #: frontend/gnomedb-fe-main.c:57 msgid "Browser" msgstr "Bläddrare" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:67 frontend/gnomedb-fe-main.c:57 msgid "Browse database" msgstr "Bläddra i databas" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:70 frontend/gnomedb-fe-main.c:60 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:70 frontend/gnomedb-fe-main.c:60 msgid "Export database" msgstr "Exportera databas" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:73 frontend/gnomedb-fe-main.c:63 msgid "Import" msgstr "Importera" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:73 frontend/gnomedb-fe-main.c:63 msgid "Import data into current database" msgstr "Importera data till den aktuella databasen" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:76 frontend/gnomedb-fe-main.c:32 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:76 frontend/gnomedb-fe-main.c:32 msgid "Close current connection" msgstr "Stäng aktuell anslutning" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:155 msgid "Command succeeded" msgstr "Kommandot lyckades" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:160 msgid "Command failed" msgstr "Kommandot misslyckades" #. create the dialog #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:179 msgid "Select SQL Command" msgstr "Välj SQL-kommando" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:266 msgid "Transaction started successfully" msgstr "Transaktionen startade utan problem" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:293 msgid "Commit executed successfully" msgstr "Sändning lyckades" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:352 msgid "Rollback executed successfully" msgstr "\"Rollback\" lyckades" #: frontend/gnomedb-fe-connection.c:365 msgid "Error Viewer" msgstr "Felvisare" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:28 msgid "Load design from disk" msgstr "Läs in design från disk" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:31 msgid "Save design to disk" msgstr "Spara design till disk" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:34 msgid "Revert" msgstr "Återgå" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:34 msgid "Revert to last saved version" msgstr "Återgå till senast sparad version" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:37 frontend/gnomedb-fe-log.c:31 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:37 msgid "Close database designer" msgstr "Stäng databasdesigner" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:67 msgid "Open XML database" msgstr "Öppna XML-databas" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:72 #, c-format msgid "Loaded file %s" msgstr "Läste in filen %s" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:88 #, c-format msgid "%s reverted to previously saved version" msgstr "%s återställdes till tidigare sparad version" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:104 msgid "Save Database" msgstr "Spara databas" #: frontend/gnomedb-fe-designer.c:110 #, c-format msgid "Loaded database from %s" msgstr "Läste in databas från %s" #. create dialog box #: frontend/gnomedb-fe-dsnconfig.c:116 manager/gnomedb-mgr-gda.c:423 #: manager/gnomedb-mgr-main.c:149 msgid "Data Sources" msgstr "Datakällor" #: frontend/gnomedb-fe-dsnconfig.c:138 lib/gnome-db-designer.c:28 #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:32 msgid "New" msgstr "Ny" #: frontend/gnomedb-fe-dsnconfig.c:144 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:25 msgid "Save file under a different name" msgstr "Spara filen med ett annat namn" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:28 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:28 msgid "Refresh all lists" msgstr "Uppdatera alla listor" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:31 msgid "Close log viewer" msgstr "Stäng loggvisaren" #. get list of components implementing our interface #: frontend/gnomedb-fe-log.c:58 msgid "Select log viewer component" msgstr "Välj loggvisarkomponent" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:75 #, c-format msgid "Could not activate component %s" msgstr "Kunde inte aktivera komponenten %s" #: frontend/gnomedb-fe-log.c:92 msgid "Component" msgstr "Komponent" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:29 msgid "Open Connection..." msgstr "Öppna anslutning..." #: frontend/gnomedb-fe-main.c:29 frontend/gnomedb-fe-main.c:141 msgid "Open a connection to a data source" msgstr "Öppna en anslutning till en datakälla" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:35 msgid "Disconnect all" msgstr "Koppla ifrån alla anslutningar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:35 msgid "Close all connections" msgstr "Stäng alla anslutningar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:41 frontend/gnomedb-fe-main.c:152 #: manager/gnomedb-mgr-main.c:35 manager/gnomedb-mgr-main.c:80 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:41 manager/gnomedb-mgr-main.c:35 #: manager/gnomedb-mgr-main.c:80 msgid "Exit application" msgstr "Avsluta programmet" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:48 msgid "SQL Window" msgstr "SQL-fönster" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:54 msgid "Query Designer" msgstr "Frågedesigner" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:67 msgid "Begin transaction" msgstr "Starta transaktion" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:70 msgid "Commit" msgstr "Skicka" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:70 msgid "Commit transaction" msgstr "Skicka transaktion" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:73 msgid "Rollback" msgstr "\"Rollback\"" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:73 msgid "Discard all changes" msgstr "Ignorera alla ändringar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:77 msgid "Connection Properties" msgstr "Anslutningsegenskaper" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:77 msgid "View connection properties" msgstr "Visa anslutningsegenskaper" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:80 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:80 manager/gnomedb-mgr-gda.c:45 msgid "Configure underlying database" msgstr "Konfigurera underliggande databas" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:87 frontend/gnomedb-fe-main.c:144 msgid "View logs" msgstr "Visa loggar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:87 msgid "View the different logs" msgstr "Visa de olika loggarna" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:90 msgid "Database designer" msgstr "Databasdesigner" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:90 msgid "Open the database designer" msgstr "Öppna databasdesignern" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:93 msgid "Service manager" msgstr "Tjänstehanteraren" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:93 msgid "View service activity" msgstr "Visa tjänsteaktivitet" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:97 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:25 msgid "GNOME-DB Manager" msgstr "GNOME-DB-hanteraren" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:97 msgid "The GNOME-DB configuration tool" msgstr "GNOME-DB-konfigurationsverktyget" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:100 manager/gnomedb-mgr-main.c:49 msgid "GNOME-DB Builder" msgstr "GNOME-DB-byggaren" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:100 msgid "The GNOME-DB Development Environment" msgstr "GNOME-DB-utvecklingsmiljö" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:107 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: frontend/gnomedb-fe-main.c:107 frontend/gnomedb-fe-main.c:148 #: manager/gnomedb-mgr-main.c:76 msgid "Configure user preferences" msgstr "Konfigurera användarinställningar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:110 msgid "Data sources..." msgstr "Datakällor..." #: frontend/gnomedb-fe-main.c:110 manager/gnomedb-mgr-main.c:150 msgid "Configure GDA data sources" msgstr "Konfigurera GDA-datakällor" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:114 msgid "Save options" msgstr "Spara inställningar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:114 msgid "Save current configuration" msgstr "Spara aktuell konfiguration" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:121 manager/gnomedb-mgr-main.c:56 msgid "About gnome-db..." msgstr "Om gnome-db..." #: frontend/gnomedb-fe-main.c:121 frontend/gnomedb-fe-main.c:125 #: manager/gnomedb-mgr-main.c:56 manager/gnomedb-mgr-main.c:60 msgid "About this program" msgstr "Om detta program" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:125 manager/gnomedb-mgr-main.c:60 msgid "Submit bug report" msgstr "Skicka felrapport" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:132 manager/gnomedb-mgr-main.c:67 msgid "File" msgstr "Fil" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:133 manager/gnomedb-mgr-gda.c:325 msgid "Database" msgstr "Databas" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:134 manager/gnomedb-mgr-main.c:68 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:135 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:136 manager/gnomedb-mgr-main.c:69 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:141 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:144 manager/gnomedb-mgr-providers.c:28 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:148 manager/gnomedb-mgr-main.c:76 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: frontend/gnomedb-fe-main.c:152 msgid "Exit Application" msgstr "Avsluta programmet" #: lib/gnome-db-browser.c:93 msgid "Object Name" msgstr "Objektnamn" #: lib/gnome-db-browser.c:112 msgid "0 rows" msgstr "0 rader" #: lib/gnome-db-browser.c:137 #, c-format msgid "%d rows" msgstr "%d rader" #: lib/gnome-db-browser.c:432 lib/gnome-db-designer.c:42 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: lib/gnome-db-browser.c:440 lib/gnome-db-designer.c:52 msgid "Views" msgstr "Vyer" #: lib/gnome-db-browser.c:448 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" #: lib/gnome-db-browser.c:456 msgid "Types" msgstr "Typer" #: lib/gnome-db-browser.c:464 msgid "Aggregates" msgstr "Aggregat" #: lib/gnome-db-browser.c:479 msgid "Data" msgstr "Data" #: lib/gnome-db-browser.c:487 manager/gnomedb-mgr-gda.c:42 #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:38 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: lib/gnome-db-browser.c:494 msgid "Extra Info" msgstr "Extra information" #: lib/gnome-db-container.c:117 msgid "View requested to be activated but there is already an active view" msgstr "Vyn begärdes aktiverad men det finns redan en aktiv vy" #: lib/gnome-db-container.c:416 #, c-format msgid "Could not bind object %s" msgstr "Kunde inte binda objektet %s" #: lib/gnome-db-container.c:444 #, c-format msgid "Unable to activate object %s" msgstr "Kunde inte aktivera objektet %s" #: lib/gnome-db-control.c:244 #, c-format msgid "%s:%d: Could not create control widget" msgstr "%s:%d: Kunde inte skapa kontrollwidget" #: lib/gnome-db-control.c:488 msgid "Could not register control factory" msgstr "Kunde inte registrera kontrollfabrik" #: lib/gnome-db-control.c:640 msgid "control has no property bag" msgstr "kontrollen har ingen egenskapsväska" #: lib/gnome-db-control.c:706 #, c-format msgid "property %s not found" msgstr "egenskapen %s kunde inte hittas" #: lib/gnome-db-designer.c:28 msgid "Add new object" msgstr "Lägg till nytt objekt" #: lib/gnome-db-designer.c:76 manager/gnomedb-mgr-providers.c:166 msgid "Name" msgstr "Namn" #: lib/gnome-db-designer.c:76 msgid "GDA Type" msgstr "GDA-typ" #: lib/gnome-db-designer.c:76 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: lib/gnome-db-designer.c:76 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/gnome-db-designer.c:90 msgid "Table name" msgstr "Tabellnamn" #: lib/gnome-db-designer.c:97 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: lib/gnome-db-designer.c:325 #, c-format msgid "File %s is not a valid XML file" msgstr "Filen %s är inte en giltig XML-fil" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:52 lib/gnome-db-login.c:223 #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:301 manager/gnomedb-mgr-gda.c:414 msgid "GDA Name" msgstr "GDA-namn" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:60 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:80 msgid "DSN" msgstr "DSN" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:88 lib/gnome-db-error.c:171 #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:414 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:96 lib/gnome-db-login.c:241 #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:203 manager/gnomedb-mgr-gda.c:307 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:104 manager/gnomedb-mgr-gda.c:45 msgid "Config" msgstr "Konfig." #: lib/gnome-db-dsn-config.c:112 manager/gnomedb-mgr-gda.c:414 msgid "Global" msgstr "Global" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:219 msgid "Error while saving configuration!" msgstr "Fel vid sparande av konfigurationen!" #: lib/gnome-db-dsn-config.c:222 msgid "Data source has no name!" msgstr "Datakällan har inget namn!" #: lib/gnome-db-error.c:101 #, c-format msgid "Error %d of %d" msgstr "Fel %d av %d" #: lib/gnome-db-error.c:196 msgid "Show Help" msgstr "Visa hjälp" #: lib/gnome-db-error.c:202 msgid "Source" msgstr "Källa" #: lib/gnome-db-error.c:211 msgid "sqlstate" msgstr "sqlstate" #: lib/gnome-db-error.c:219 msgid "Error 0 of 0" msgstr "Fel 0 av 0" #: lib/gnome-db-factory.c:51 #, c-format msgid "Factory %s already existing" msgstr "Fabriken %s finns redan" #: lib/gnome-db-factory.c:74 #, c-format msgid "Could not register %s factory" msgstr "Kunde inte registrera fabriken %s" #: lib/gnome-db-grid.c:147 msgid "Record View" msgstr "Postvy" #: lib/gnome-db-grid.c:168 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiera markering till urklipp" #: lib/gnome-db-grid.c:171 msgid "Select all" msgstr "Markera alla" #: lib/gnome-db-grid.c:171 msgid "Select all rows" msgstr "Markera alla rader" #: lib/gnome-db-grid.c:174 msgid "Clear selection" msgstr "Töm markering" #: lib/gnome-db-grid.c:174 msgid "Clear all selected rows" msgstr "Töm alla markerade rader" #: lib/gnome-db-grid.c:177 msgid "Record view..." msgstr "Postvy..." #: lib/gnome-db-grid.c:177 msgid "View recordset record-by-record" msgstr "Visa postgrupp post-efter-post" #: lib/gnome-db-grid.c:181 msgid "Refresh grid" msgstr "Uppdatera rutnätet" #: lib/gnome-db-grid.c:181 msgid "Refresh grid contents" msgstr "Uppdatera innehållet i rutnätet" #: lib/gnome-db-grid.c:184 msgid "Print grid" msgstr "Skriv ut rutnätet" #: lib/gnome-db-grid.c:184 msgid "Print grid contents" msgstr "Skriv ut innehållet i rutnätet" #: lib/gnome-db-grid.c:187 msgid "Show columns" msgstr "Visa kolumner" #: lib/gnome-db-grid.c:187 msgid "Show column titles" msgstr "Visa kolumnrubriker" #: lib/gnome-db-grid.c:190 msgid "Hide columns" msgstr "Göm kolumner" #: lib/gnome-db-grid.c:190 msgid "Hide column titles" msgstr "Göm kolumnrubriker" #: lib/gnome-db-init.c:48 msgid "Could not initialize Bonobo\n" msgstr "Kunde inte initiera Bonobo\n" #: lib/gnome-db-log-viewer.c:88 #, c-format msgid "Entry %d of %d" msgstr "Post %d av %d" #. create entries #: lib/gnome-db-log-viewer.c:154 lib/gnome-db-log-viewer.c:326 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/gnome-db-log-viewer.c:154 lib/gnome-db-log-viewer.c:332 msgid "Time" msgstr "Tid" #: lib/gnome-db-log-viewer.c:154 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. create dialog #: lib/gnome-db-log-viewer.c:311 msgid "Log Entry" msgstr "Loggpost" #: lib/gnome-db-login.c:107 lib/gnome-db-login.c:328 #, c-format msgid "No datasource '%s' defined in your GDA configuration file" msgstr "Ingen datakälla vid namn \"%s\" är angiven i din GDA-konfigurationsfil" #: lib/gnome-db-login.c:223 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #: lib/gnome-db-login.c:231 msgid "GDA Datasource" msgstr "GDA-datakälla" #: lib/gnome-db-login.c:250 manager/gnomedb-mgr-gda.c:207 #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:312 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: lib/gnome-db-login.c:260 msgid "Last Connections" msgstr "Senaste anslutningarna" #: lib/gnome-db.c:105 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #: lib/gnome-db.c:152 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: lib/gnome-db.c:170 msgid "Select Font" msgstr "Välj typsnitt" #: lib/gnome-db.c:405 msgid "Copyright The Free Software Foundation (C) 1998-2000" msgstr "Copyright The Free Software Foundation © 1998-2000" #: lib/gnome-db.c:407 msgid "" "This program is part of the GNOME project for LINUX. GNOME Data Access comes " "with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to " "redistribute it under the conditions of the GNU General Public Licence." msgstr "" "Detta program är en del av GNOME-projeketet för LINUX. GNOME Data Access " "kommer med INGEN SOM HELST GARANTI. Det är fri mjukvara, och du får gärna " "vidaredistribuera det under villkoren i GNU General Public License." #: lib/gnome-db.c:445 #, c-format msgid "" "Could not open file\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte öppna filen\n" "%s" #: lib/gnome-db.c:592 msgid "Unable to execute Bug Report Tool" msgstr "Kunde inte köra felrapporteringsverktyget" #: manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:71 msgid "Select config component" msgstr "Välj konfigurationskomponent" #: manager/gnomedb-mgr-container.c:177 #, c-format msgid "Could not activate module %s" msgstr "Kunde inte aktivera modulen %s" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:36 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:36 msgid "Add new data source" msgstr "Lägg till ny datakälla" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:39 manager/gnomedb-mgr-providers.c:35 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:39 msgid "Edit selected data source" msgstr "Redigera markerad datakälla" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:42 msgid "Remove selected data source" msgstr "Ta bort markerad datakälla" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:48 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:48 msgid "Browse selected data source" msgstr "Bläddra i markerad datakälla" #. create the dialog #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:148 msgid "Data Source" msgstr "Datakälla" #. create dialog for asking the user name and password #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:193 msgid "Browse Data Source" msgstr "Bläddra i datakällor" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:262 msgid "could not load browser control" msgstr "kunde inte ladda bläddringskontroll" #. create the dialog #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:292 msgid "Load config component" msgstr "Ladda konfigurationskomponent" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:317 msgid "Module" msgstr "Modul" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:328 msgid "Users" msgstr "Användare" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:332 msgid "User access rights" msgstr "Användarrättigheter" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:340 msgid "All" msgstr "Alla" #: manager/gnomedb-mgr-gda.c:403 msgid "Data source not found in GDA configuration" msgstr "Datakälla kunde inte hittas i GDA-konfigurationen" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:42 msgid "Database browser" msgstr "Databasbläddrare" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:42 msgid "Open the database browser" msgstr "Öppna databasbläddraren" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:46 msgid "The GNOME-DB front end" msgstr "GNOME-DB-gränssnitt" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:49 msgid "The GNOME-DB development environment" msgstr "GNOME-DB-utvecklingsmiljö" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:155 manager/gnomedb-mgr-providers.c:174 msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:156 msgid "Configure GDA providers" msgstr "Konfigurera GDA-leverantörer" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:161 msgid "Components" msgstr "Komponenter" #: manager/gnomedb-mgr-main.c:162 msgid "Configure GNOME-DB components" msgstr "Konfigurera GNOME-DB-komponenter" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:28 msgid "View provider log" msgstr "Visa leverantörslogg" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:32 msgid "Install a new GDA provider" msgstr "Installera en ny GDA-leverantör" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:35 msgid "Edit selected provider" msgstr "Redigera markerad leverantör" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:38 msgid "Remove selected provider" msgstr "Ta bort markerad leverantör" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:45 msgid "View" msgstr "Visa" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:45 msgid "View selected entry" msgstr "Visa markerad post" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:166 msgid "Type" msgstr "Typ" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:166 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: manager/gnomedb-mgr-providers.c:166 msgid "Location" msgstr "Plats"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.