Ett försök till konstruktiva funderingar: Session ("Sessionslista") är väl redan upptaget/fel i sammanhanget, eller? Man kan ju tänka sig att man antingen arbetar eller roar sig med datorn eller både och. Fördelen med "Aktivitetsfält"/"Aktivitetslista" är ju att folk känner igen det, nackdelen är att det det är intetsägande (tycker jag). "Aktiva processer" låter nog för maskinellt. "Programaktiviteter", "Körningar", "Program som körs", "...igång" eller kanske "Aktiva program" eller något åt det hållet, eftersom det är det den visar? Man kanske inte ska låsa sig vid ordet lista eller den engelska källtexten för mycket i alla fall, utan se vad den gör och hur den används. Huvudet på spiken känns de inte riktigt som någon av dem. /Gudmund Martin Norbäck wrote: > > Thu, Aug 31, 2000 at 02:04:25PM +0200, peter karlsson -> > > > Jag tänkte ändra till fönsterlista. Kommentarer? > > > > Windows' "task list" heter ju "aktivitetsfält", så antingen det eller > > "aktivitetslist[a]" skulle jag rekommendera. > > Har tänkt lite mer. Helt klart är det ju en lista. > > Å andra sidan heter ju panelen panel, och på en panel kan ju finnas > lister... > > Vad som sen visas i listan är ju klart, det är fönster. Helst skulle man > ju vilja att den likt BeOS (har jag hört) visar varje program om man sen > klickar på den får man upp alla dess fönster. Det borde gå att göra en > sån, men det är ju ingen översättningsfråga. Än. > > Ordet aktivitet tycker jag man skall undvika i det här sammanhanget. > Program, process och fönster är väldefinierade begrepp, men vad är en > aktivitet? > > n. > > -- > [ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ] > Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees. > Skingra er! Det finns ingenting att förstå! > SIGBORE: Signature boring error, core dumped
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.