Fredrik Roubert wrote: > On Mon 12 Jun 14:14 CEST 2000, Christian Rose wrote: > > Hmm... eftersom det finns två nästan identiska meddelanden, det ena med > > "can't stat" och det andra med "can't lstat", antar jag att man ska göra > > skillnad. Det första har jag översatt med "kan inte ta status på" och > > det andra med "kan inte ta lstat på". Formuleringen av den andra kan > > säkerligen förbättras. :) Idéer? > > Ett par parenteser gör det lättare att inse att det är fråga om ett > systemanrop. "Kan inte anropa lstat() för filen..." eller något sådant gör > det ganska klart vad som händer. Annars kan man ju skriva ut något i stil > med "kan inte läsa status för den symboliska länken", ifall man antar att > den som ska läsa texten inte vet vad lstat() gör. Så får det bli: msgid "can't lstat `%s' from `%s'" msgstr "kan inte anropa lstat() för \"%s\" från \"%s\"" msgid "can't stat `%s' from `%s'" msgstr "kan inte ta status på \"%s\" från \"%s\"" > > PS. Jag har fortfarande inte fått något förslag på vad "token" kan > > översättas med i detta sammanhanget, någon som har något bra förslag? > > DS. > > I vilket sammanhang var det? Exempel på meddelanden eller delar av meddelanden där "token" förekommer: #: libidu/scanners.c:418 #, fuzzy msgid "" "C language:\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" #: libidu/scanners.c:1077 #, fuzzy msgid "" "Text language:\n" " -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" " -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" " -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n" " -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n" " is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, it\n" " defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n" " -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" "\n" #: src/mkid.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Tokens=%ld, " #: src/mkid.c:550 #, fuzzy msgid "Sorting tokens...\n" #: src/xtokid.c:68 #, fuzzy msgid "" "Print all tokens found in a source file.\n" /Christian ####################################################################### Christian Rose menthos@menthos.com http://www.menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.