On fre, dec 31, 1999 at 02:36:38 +0100, André Dahlqvist wrote: > > Tjena > > Jag skickar med en patch som fixar en del stavfel som jag hittade, kring > 40 stycken faktiskt:-) > > Patchen är mot det nya dokumentet. > > // André tackar för hjälpen. Stavfel är pinsamt tycker jag, men till mitt försvar måste jag säga att jag själv inte korrekturläst texten. alla ändringar är införda /daniel > --- gnupg-1.0.0h-sv.po Fri Dec 31 01:19:11 1999 > +++ gnupg-1.0.0h-sv.po_min Fri Dec 31 02:18:34 1999 > @@ -292,7 +292,7 @@ > msgstr "" > "\n" > "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n" > -"en stund för att ge operativssytemet en chans att samla mer entropi!\n" > +"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n" > "(Behöver %d fler bytes)\n" > > #: g10/g10.c:189 > @@ -321,7 +321,7 @@ > > #: g10/g10.c:195 > msgid "encryption only with symmetric cipher" > -msgstr "endast kryptering med symetriskt chiffer" > +msgstr "endast kryptering med symmetriskt chiffer" > > #: g10/g10.c:196 > msgid "store only" > @@ -369,7 +369,7 @@ > > #: g10/g10.c:210 > msgid "sign a key" > -msgstr "signara en nyckel" > +msgstr "signera en nyckel" > > #: g10/g10.c:211 > msgid "sign a key locally" > @@ -413,11 +413,11 @@ > > #: g10/g10.c:227 > msgid "update the trust database" > -msgstr "updatera tillitsdatabasen" > +msgstr "uppdatera tillitsdatabasen" > > #: g10/g10.c:229 > msgid "|[NAMES]|check the trust database" > -msgstr "|[NAMN]|kontrollera tillitsdatabsen" > +msgstr "|[NAMN]|kontrollera tillitsdatabasen" > > #: g10/g10.c:230 > msgid "fix a corrupted trust database" > @@ -471,7 +471,7 @@ > > #: g10/g10.c:255 > msgid "use canonical text mode" > -msgstr "använd \"ursprunlig text\"-läget" > +msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" > > #: g10/g10.c:256 > msgid "use as output file" > @@ -584,7 +584,7 @@ > > #: g10/g10.c:288 > msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" > -msgstr "|NAMN|använd chiffer-alogritmen NAMN för lösenordsfraser" > +msgstr "|NAMN|använd chiffer-algoritmen NAMN för lösenordsfraser" > > #: g10/g10.c:289 > msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" > @@ -714,7 +714,7 @@ > msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" > msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i spannet %d..%d\n" > > -# jag bedömmer att detta och de följande är interna felmeddelanden > +# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden > # som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt. > # Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet > # är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls > @@ -722,7 +722,7 @@ > # för internationella felsökare > #: g10/g10.c:968 > msgid "completes-needed must be greater than 0\n" > -msgstr "variablen \"completes-needed\" måste ha ett värde som är störren än 0\n" > +msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n" > > #: g10/g10.c:970 > msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" > @@ -839,7 +839,7 @@ > msgid "" > "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " > "with an '='\n" > -msgstr "ett notationsnamn kan bara inehålla bokstäver, siffror, punkter eller understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n" > +msgstr "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n" > > #: g10/g10.c:1625 > msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" > @@ -872,7 +872,7 @@ > > #: g10/armor.c:506 > msgid "invalid dash escaped line: " > -msgstr "felakig bindestreck-kodad rad: " > +msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: " > > #: g10/armor.c:518 > msgid "unexpected armor:" > @@ -906,7 +906,7 @@ > > #: g10/armor.c:741 > msgid "error in trailer line\n" > -msgstr "fel i avlslutande rad\n" > +msgstr "fel i avslutande rad\n" > > #: g10/armor.c:1012 > msgid "no valid OpenPGP data found.\n" > @@ -922,7 +922,7 @@ > "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" > msgstr "" > "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta " > -"beror sannorlikt på att en felaktig epostklient har använts\n" > +"beror sannolikt på att en felaktig epostklient har använts\n" > > #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint > #. * data is properly aligned with the user ID > @@ -964,7 +964,7 @@ > msgstr "" > "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n" > "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n" > -"(genom att undersöka pass, undersöka fingeraftryck från olika\n" > +"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n" > "källor...)?\n" > "\n" > "1 = Vet ej\n" > @@ -1137,13 +1137,13 @@ > #: g10/pkclist.c:708 g10/pkclist.c:875 > #, c-format > msgid "%s: skipped: public key already present\n" > -msgstr "%s: hoppade över: publik nykel finns redan\n" > +msgstr "%s: hoppade över: publik nyckel finns redan\n" > > #: g10/pkclist.c:735 > msgid "" > "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" > "\n" > -msgstr "Du specifierade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n" > +msgstr "Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n" > > #: g10/pkclist.c:745 > msgid "Enter the user ID: " > @@ -1315,7 +1315,7 @@ > " <n>m = key expires in n months\n" > " <n>y = key expires in n years\n" > msgstr "" > -"Specifiera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" > +"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" > " 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n" > " <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n" > " <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n" > @@ -1404,7 +1404,7 @@ > #: g10/keygen.c:684 > #, c-format > msgid "You are using the `%s' character set.\n" > -msgstr "Du använder teckenupsättningen \"%s\"\n" > +msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n" > > #: g10/keygen.c:690 > #, c-format > @@ -1446,7 +1446,7 @@ > "\n" > msgstr "" > "Du vill inte ha någon lösenordsfras - det är sannolikt en *dålig* idé!\n" > -"Jag kommer att göra det endå. Du kan ändra din lösenordsfras närsomhelst,\n" > +"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenordsfras närsomhelst,\n" > "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n" > > #: g10/keygen.c:790 > @@ -1561,7 +1561,7 @@ > #, c-format > msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" > msgstr "" > -"nyckeln %08lX följer inte standarden besrkiven i rfc2440 - hoppar över\n" > +"nyckeln %08lX följer inte standarden beskriven i rfc2440 - hoppar över\n" > > #: g10/export.c:203 > msgid "WARNING: nothing exported\n" > @@ -1581,7 +1581,7 @@ > > #: g10/getkey.c:1296 g10/getkey.c:1335 > msgid "No key for user ID\n" > -msgstr "Ingen nyckel för användaridentiten\n" > +msgstr "Ingen nyckel för användaridentiteten\n" > > #: g10/getkey.c:1374 g10/getkey.c:1414 > msgid "No user ID for key\n" > @@ -1605,7 +1605,7 @@ > #: g10/import.c:185 g10/trustdb.c:1727 g10/trustdb.c:1768 > #, c-format > msgid "%lu keys so far processed\n" > -msgstr "har behandlat %lu nycklar hittils\n" > +msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n" > > #: g10/import.c:190 > #, c-format > @@ -1718,7 +1718,7 @@ > #: g10/import.c:457 g10/import.c:650 > #, c-format > msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" > -msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprunliga nyckelblocket: %s\n" > +msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n" > > #: g10/import.c:463 g10/import.c:656 > #, c-format > @@ -2299,7 +2299,7 @@ > > #: g10/keyedit.c:1068 > msgid "This key has been disabled" > -msgstr "Denna nycel har deaktiverats" > +msgstr "Denna nyckel har deaktiverats" > > #: g10/keyedit.c:1339 > msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" > @@ -2421,7 +2421,7 @@ > # markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta > # rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker > # inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska > -# originalet iallfall. > +# originalet iallafall. > #: g10/mainproc.c:244 > msgid "public key encrypted data: good DEK\n" > msgstr "data krypterad med publik nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n" > @@ -2465,7 +2465,7 @@ > #: g10/mainproc.c:362 > #, c-format > msgid "original file name='%.*s'\n" > -msgstr "ursprunligt filnamn='%.*s'\n" > +msgstr "ursprungligt filnamn='%.*s'\n" > > #: g10/mainproc.c:513 > msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" > @@ -2537,7 +2537,7 @@ > > #: g10/misc.c:205 > msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" > -msgstr "Expreimentella algoritmer bör inte användas!\n" > +msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n" > > # maila gnupg-bugs om konstigt felmeddelande, man skapar nycklar i pluralis > #: g10/misc.c:219 > @@ -2590,7 +2590,7 @@ > > #: g10/passphrase.c:198 > msgid "Repeat passphrase: " > -msgstr "Reptera lösenordsfrasen: " > +msgstr "Repetera lösenordsfrasen: " > > #: g10/plaintext.c:63 > msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" > @@ -2655,7 +2655,7 @@ > msgstr "" > "detta är en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE är säker för signaturer!\n" > > -# behövs vekligen c-format här? > +# behövs verkligen c-format här? > #: g10/sig-check.c:303 > #, c-format > msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" > @@ -2849,7 +2849,7 @@ > msgid "trustdb: sync failed: %s\n" > msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n" > > -# LID betyder local id och är serienummret i den lokala databasen > +# LID betyder local id och är serienumret i den lokala databasen > # för en given nyckel > #: g10/trustdb.c:377 > #, c-format > @@ -2924,7 +2924,7 @@ > #: g10/trustdb.c:928 g10/trustdb.c:963 > #, c-format > msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" > -msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felktig bindning till undernyckel: %s\n" > +msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felaktig bindning till undernyckel: %s\n" > > #: g10/trustdb.c:940 > #, c-format > @@ -2973,7 +2973,7 @@ > > #: g10/trustdb.c:1179 > msgid "Invalid certificate revocation" > -msgstr "Ogitlig återkallelse av certifikat " > +msgstr "Ogiltig återkallelse av certifikat " > > #: g10/trustdb.c:1180 > msgid "Invalid certificate" > @@ -2986,7 +2986,7 @@ > > #: g10/trustdb.c:1254 > msgid "duplicated certificate - deleted" > -msgstr "dublett av certifikat - togs bort" > +msgstr "dubblett av certifikat - togs bort" > > #: g10/trustdb.c:1571 > #, c-format > @@ -3270,7 +3270,7 @@ > > #: g10/delkey.c:111 > msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" > -msgstr "kan inte göra så i bach-läge utan flaggan \"--yes\"\n" > +msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n" > > #: g10/delkey.c:133 > msgid "Delete this key from the keyring? " > @@ -3333,7 +3333,7 @@ > "ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n" > "OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n" > "kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n" > -"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametraras måste väljas på\n" > +"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n" > "ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta program\n" > "gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n" > "signatur+kryptering varianten.\n" > @@ -3349,8 +3349,8 @@ > "with them are quite large and very slow to verify." > msgstr "" > "Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n" > -"att använda dessa deftersom de inte är stödda i alla program och signaturer\n" > -"skapade med dessa är stora och mycke långsamma att verifiera." > +"att använda dessa eftersom de inte är stödda i alla program och signaturer\n" > +"skapade med dessa är stora och mycket långsamma att verifiera." > > #: g10/helptext.c:92 > msgid "Enter the size of the key" > @@ -3379,7 +3379,7 @@ > > #: g10/helptext.c:123 > msgid "please enter an optional but highly suggested email address" > -msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekomenderas varmt" > +msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt" > > #: g10/helptext.c:127 > msgid "Please enter an optional comment" > @@ -3440,7 +3440,7 @@ > msgstr "" > "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n" > "motsvarande nyckeln. Du borde vänta med att ta bort den tills du\n" > -"vet vilken nyckel som användes för att den nyckeln kanske uprättar\n" > +"vet vilken nyckel som användes för att den nyckeln kanske upprättar\n" > "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel." > > #: g10/helptext.c:189 > @@ -3461,9 +3461,9 @@ > "a second one is available." > msgstr "" > "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n" > -"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sån signatur. Till\n" > +"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n" > "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n" > -"mer. Så gör bara deta om denna självsignatur av någon anledning är\n" > +"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n" > "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig." > > # ej klar, eller? > @@ -3494,7 +3494,7 @@ > "file (which is shown in brackets) will be used." > msgstr "" > "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n" > -"(som anges i hakparanteser) att användas." > +"(som anges i hakparenteser) att användas." > > #: g10/helptext.c:237 > msgid "No help available" -- Daniel Resare @ Melody Interactive Solutions address: Bredgränd 4, Box 2163, SE-103 14 Stockholm phone: +46 8 454 96 00 cellphone: +46 707 333 914
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.