> budkavle? > stafettpinne ? > I vilket sammanhang? Syntaxanalys. Den enhet som skickas från lexikalanalysatorn till parsern brukar benämnas "token". Jag stötte på det när det gällde att läsa in en konfigurationsfil. Jag minns inte exakt i vilket sammanhang vi diskuterade det, men jag tror det var något liknande då också. Meddelandet som skulle översättas var: msgid "Invalid %s token: %s" Där det första %s kommer ersättas med en av ett fåtal nyckelord från konfigurationsfilen, och det andra kommer att ersättas med vad för värde det hade fått. Och det är alltså det värdet som är felaktigt. Värdet är ett slags uttryck, och det är någon "token" i det uttrycket som inte stämmer med det aktuella språket.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.