För er på Cc-raden: detta är ett svar till Marcus Rejås, som koordinerar översättningen av Linux-dokumentation till svenska. > Översätter ni programvaror eller? Jag vet som sagt inget om er. Gärna en > referens till en hemsida om sådan finns. Hej, igen. Jag tänkte jag skulle skicka ett brev till nu när jag har lite mer tid. Som jag tror jag sade förra gången så översätter vi meddelanden som program skriver ut. Det startade som "GNU Translation Project". Inom det projektet finns det dels en central koordinator, och en grupp för varje språk. Jag har blivit koordinator för den svenska gruppen. Proceduren innebär att författarna av GNU-program markerar alla textsträngar i sina program som är språkliga meddelanden. (Till skillnad mot t.ex. filnamn, domänadresser, m.m.) När de meddelandena är markerade finns det vertyg (gettext-paketet) som extraherar dem och lägger den i en s.k. po-fil. Där finns orginalmeddelandet, och plats för en översättning. Sedan skickar översättningskoordinatorn, som alltså inte är samma som författaren av själva programmet, ut ett meddelande till alla språkgrupper att det finns en ny meddelandefil att översätta. Det är upp till varje språkgrupp att organisera sig och avgöra hur man fördelar ut paketen. Vi har en distribuerad process, där vem som vill får reservera ett ledigt paket, och sedan börja översätta. När man är klar skickar man in sin översättning, och så kommer den förhoppningsvis med i nästa version av programpaketet. Från början var det bara GNU-paket som vi hanterade. Med tiden har det blivit även andra, t.ex. GNOME-familjen. Ibland har vi även arbetat med andra typer av dokument. Nu nyligen har t.ex. Fredrik Liljegren <cof@ebox.tninet.se> översatt gtk-- -manualen. (Det projektet kanske passar bättre hos er. Det är ju inte precis matchning där heller, det är ju inte Linux-specifikt. Men det är nära. Fredrik, du kan ju ta en titt på http://www.swe-doc.linux.nu och tycka till själv.) Jag tycker definitivt vi bör ha korsreferenser mellan oss så att vi vet om varandra, och inte duplicerar något arbete. Rent administrativt har vi försökt hålla oss till ett minimum. All kommunikation hanteras på mailinglistan <sv@li.org>. Lite filer finns att titta på i ftp://ftp.carmen.se/pub/gnu-sv och http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/ men någon riktig hemsida har vi inte. Man får också ett hälsningsmeddelande när man går med i listan som förklarar lite. Du kanske kan ta med en referens till oss på din hemsida. Från vårt håll kanske det är dags att jag sätter ihop någon form av liten hemsida, som kan ha en referens åt andra hållet.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.