Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-21 17:00:32
Här är uppdateringen av redhat-logviewer. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-logviewer.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-logviewer. # Copyright (C) 2002 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.24 2003/01/14 15:17:29 tfox Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-logviewer\n" G "PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:41+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-09-08 23:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" G msgid "dmesg Log" G msgstr "dmesg-logg" #: ../src/LogViewerGui.py:297 N msgid "" N "The Apache access log records the transfer of data from the server to the " N "client." N msgstr "" N "Apacheåtkomstloggen registrerar överföringen av data från servern till " N "klienten." G msgid "This log file contains messages for the mySQL Server." G msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden för mySQL-servern." #: ../src/LogViewerGui.py:267 N msgid "This log file records the mail server transactions." N msgstr "Denna loggfil registrerar transaktioner för e-postservern." G msgid "News Log" G msgstr "Diskussionsgruppslogg" #: ../src/LogViewerGui.py:307 N msgid "This log file contains messages for the mySQL Server." N msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden för mySQL-servern." N #: ../src/LogViewerGui.py:218 N msgid "/_File/_Quit" N msgstr "/_Arkiv/_Avsluta" G msgid "Select Log File" G msgstr "Välj loggfil" #: ../src/LogViewerGui.py:277 N msgid "This log file contains messages from the news server." N msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från diskussionsgruppsservern." #: ../src/LogViewerGui.py:292 N msgid "This log file contains the startup messages from the kernel (dmesg)." N msgstr "Denna loggfil innehåller uppstartsmeddelandena från kärnan (dmesg)." N #: ../src/LogViewerGui.py:112 G msgid "" G "The Apache access log records the transfer of data from the server to the " G "client." G msgstr "" G "Apache-åtkomstloggen registrerar överföringen av data från servern till " G "klienten." #: ../src/Preferences.py:367 N msgid "Select Log File" N msgstr "Välj loggfil" G msgid "This log file contains the dmesg." G msgstr "Denna loggfil innehåller dmesg." #: ../src/Preferences.py:306 N msgid "Log File Locations" N msgstr "Loggfilsplatser" G msgid "Please enter a new location for the " G msgstr "Ange en ny plats för " #: ../src/LogViewerGui.py:107 N msgid "Kernel Startup Log" N msgstr "Kärnuppstartslogg" G msgid "/File/_Quit" G msgstr "/Arkiv/_Avsluta" #: ../src/LogViewerGui.py:327 N msgid "This log file contains messages from the FTP Server." N msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från FTP-servern." #: ../src/Preferences.py:315 N msgid "Please enter a new location for the " N msgstr "Ange en ny plats för " N #: ../src/LogViewerGui.py:106 #: ../src/LogViewerGui.py:302 msgid "" "The Apache error log records errors during server and client transactions." G msgstr "" G "Apache-felloggen registrerar fel under server- och klienttransaktioner." N msgstr "Apachefelloggen registrerar fel under server- och klienttransaktioner." #: ../src/LogViewerGui.py:108 msgid "Apache Access Log" G msgstr "Apache-åtkomstlogg" G G msgid "Location" G msgstr "Plats" N msgstr "Apacheåtkomstlogg" #: ../src/LogViewerGui.py:109 msgid "Apache Error Log" G msgstr "Apache-fellogg" N msgstr "Apachefellogg" G msgid "This log file contains messages from the news server." G msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från diskussionsgruppsservern." #: ../src/LogViewerGui.py:104 N msgid "News Log" N msgstr "Diskussionsgruppslogg" G msgid "This log file contains messages from the FTP Server." G msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från FTP-servern." #: ../src/Preferences.py:108 N msgid "Location" N msgstr "Plats" N #~ msgid "dmesg Log" #~ msgstr "dmesg-logg" N #~ msgid "This log file contains the dmesg." #~ msgstr "Denna loggfil innehåller dmesg." # Swedish messages for redhat-logviewer. # Copyright (C) 2002 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.24 2003/01/14 15:17:29 tfox Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-logviewer\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-08 23:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" #: ../src/Preferences.py:175 msgid "Show alert icon for the following key words." msgstr "Visa varningsikon för följande nyckelord." #: ../src/LogViewerGui.py:115 msgid "XFree86 Log" msgstr "XFree86-logg" #: ../src/LogFileClass.py:103 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" #: ../src/LogViewerGui.py:282 msgid "This log file contains the boot messages." msgstr "Denna loggfil innehåller uppstartsmeddelandena." #: ../src/LogViewerGui.py:223 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Hjälp/_Om" #: ../src/LogFileFrame.py:318 msgid " displayed." msgstr " visas." # "var ... sekund" tror jag det är #: ../src/Preferences.py:139 msgid "seconds." msgstr "sekund." #: ../src/Preferences.py:513 msgid "Please select an alert word from the list." msgstr "Välj ett varningsord från listan." #: ../src/LogViewerGui.py:297 msgid "" "The Apache access log records the transfer of data from the server to the " "client." msgstr "" "Apacheåtkomstloggen registrerar överföringen av data från servern till " "klienten." #: ../src/Preferences.py:210 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/LogViewerGui.py:102 msgid "Mail Log" msgstr "E-postlogg" #: ../src/LogViewerGui.py:287 msgid "This log file displays messages for the CIPE interface." msgstr "Denna loggfil visar meddelanden för CIPE-gränssnittet." #: ../src/Preferences.py:137 msgid "Refresh log file every " msgstr "Uppdatera loggfil var " #: ../src/Preferences.py:105 msgid "Log File" msgstr "Loggfil" #: ../src/Preferences.py:92 msgid "Configure the path and filename for each log file displayed." msgstr "Konfigurera sökvägen och filnamnet för varje loggfil som visas." #: ../src/Preferences.py:126 msgid "Change Location" msgstr "Ändra plats" #: ../src/LogViewerGui.py:267 msgid "This log file records the mail server transactions." msgstr "Denna loggfil registrerar transaktioner för e-postservern." #: ../src/LogViewerGui.py:114 msgid "FTP Log" msgstr "FTP-logg" #: ../src/Preferences.py:485 msgid "Enter a word to add to the list of alert words." msgstr "Ange ett ord att lägga till i listan över varningsord." #: ../src/LogViewerGui.py:332 msgid "This log file contains messages from the XFree86 server." msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från XFree86-servern." #: ../src/LogViewerGui.py:202 msgid "System Logs" msgstr "Systemloggar" #: ../src/LogViewerGui.py:101 msgid "Security Log" msgstr "Säkerhetslogg" #: ../src/LogViewerGui.py:395 msgid "Help is not available." msgstr "Hjälp är inte tillgänglig." #: ../src/LogFileFrame.py:318 msgid "Search results for " msgstr "Sök i resultat efter " #: ../src/LogViewerGui.py:217 msgid "/_File/_Refresh Now" msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera nu" #: ../src/LogViewerGui.py:322 msgid "" "The file contains a list of actions performed by the Red Hat Update Agent." msgstr "" "Denna fil innehåller en lista på åtgärder som Red Hats uppdateringsagent har " "utfört." #: ../src/LogViewerGui.py:100 msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" #: ../src/LogViewerGui.py:220 msgid "/_Edit/_Preferences..." msgstr "/_Redigera/_Inställningar..." #: ../src/Preferences.py:293 msgid "Please select a log file from the list." msgstr "Välj en loggfil från listan." #: ../src/LogFileFrame.py:208 msgid "Searching file..." msgstr "Söker i fil..." #: ../src/LogViewerGui.py:307 msgid "This log file contains messages for the mySQL Server." msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden för mySQL-servern." #: ../src/LogViewerGui.py:218 msgid "/_File/_Quit" msgstr "/_Arkiv/_Avsluta" #: ../src/LogFileFrame.py:248 msgid "Please enter a search string." msgstr "Ange en söksträng." #: ../src/LogViewerGui.py:216 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" #: ../src/LogViewerGui.py:277 msgid "This log file contains messages from the news server." msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från diskussionsgruppsservern." #: ../src/LogFileFrame.py:390 msgid "Contents reset." msgstr "Innehåll återställt." #: ../src/Preferences.py:212 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/LogViewerGui.py:292 msgid "This log file contains the startup messages from the kernel (dmesg)." msgstr "Denna loggfil innehåller uppstartsmeddelandena från kärnan (dmesg)." #: ../src/LogViewerGui.py:112 msgid "Content Accelerator Log" msgstr "Content Accelerator-logg" #: ../src/LogFileFrame.py:151 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../src/Preferences.py:330 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: ../src/LogFileClass.py:141 msgid " file not found" msgstr " filen hittades inte" #: ../src/LogViewerGui.py:222 msgid "/_Help/_Contents" msgstr "/_Hjälp/_Innehåll" #: ../src/LogViewerGui.py:374 msgid "" "Log Viewer @VERSION@\n" " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for watching log files" msgstr "" "Loggvisare @VERSION@\n" " Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt gränssnitt för visning av loggfiler" #: ../src/LogViewerGui.py:110 msgid "MySQL Server Log" msgstr "MySQL-serverlogg" #: ../src/LogViewerGui.py:426 msgid "Preferences updated." msgstr "Inställningarna uppdaterade." #: ../src/Preferences.py:156 ../src/Preferences.py:221 #: ../src/Preferences.py:514 msgid "Alerts" msgstr "Varningar" #: ../src/Preferences.py:80 ../src/Preferences.py:151 msgid "Log Files" msgstr "Loggfiler" #: ../src/Preferences.py:367 msgid "Select Log File" msgstr "Välj loggfil" #: ../src/LogViewerGui.py:450 msgid "Refreshing log file..." msgstr "Uppdaterar loggfil..." #: ../src/Preferences.py:326 msgid "Location: " msgstr "Plats: " #: ../src/Preferences.py:64 ../src/Preferences.py:294 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/LogFileFrame.py:146 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../src/Preferences.py:306 msgid "Log File Locations" msgstr "Loggfilsplatser" #: ../src/LogViewerGui.py:111 msgid "RPM Packages" msgstr "RPM-paket" #: ../src/LogViewerGui.py:107 msgid "Kernel Startup Log" msgstr "Kärnuppstartslogg" #: ../src/LogViewerGui.py:327 msgid "This log file contains messages from the FTP Server." msgstr "Denna loggfil innehåller meddelanden från FTP-servern." #: ../src/LogViewerGui.py:113 msgid "Update Agent Log" msgstr "Logg för uppdateringsagent" #: ../src/Preferences.py:315 msgid "Please enter a new location for the " msgstr "Ange en ny plats för " #: ../src/LogViewerGui.py:106 msgid "CIPE Log" msgstr "CIPE-logg" #: ../src/LogViewerGui.py:302 msgid "" "The Apache error log records errors during server and client transactions." msgstr "Apachefelloggen registrerar fel under server- och klienttransaktioner." #: ../src/LogViewerGui.py:257 msgid "This is the system log file." msgstr "Detta är systemloggfilen." #: ../src/LogViewerGui.py:108 msgid "Apache Access Log" msgstr "Apacheåtkomstlogg" #: ../src/LogViewerGui.py:221 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../src/LogViewerGui.py:105 msgid "Boot Log" msgstr "Uppstartslogg" #: ../src/LogViewerGui.py:209 msgid "Examine system log files" msgstr "Granska systemloggfiler" #: ../src/LogViewerGui.py:219 msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigera" #: ../src/LogFileClass.py:158 msgid "File not found while refreshing contents." msgstr "Filen kunde inte hittas vid uppdatering av innehåll." #: ../src/Preferences.py:477 msgid "Add Alert Word" msgstr "Lägg till varningsord" #: ../src/Preferences.py:134 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringsfrekvens" #: ../src/LogViewerGui.py:109 msgid "Apache Error Log" msgstr "Apachefellogg" #: ../src/LogFileFrame.py:321 msgid " not found." msgstr " hittades inte." #: ../src/LogViewerGui.py:104 msgid "News Log" msgstr "Diskussionsgruppslogg" #: ../src/LogViewerGui.py:317 msgid "" "This file records messages for the Red Hat Content Accelerator Web Server." msgstr "" "Denna fil registrerar meddelanden från Red Hat Content Accelerator-" "webbservern." #: ../src/LogFileFrame.py:141 msgid "Filter for: " msgstr "Filtrera efter: " #: ../src/LogViewerGui.py:103 msgid "Cron Log" msgstr "Cron-logg" #: ../src/LogViewerGui.py:312 msgid "" "This log file contains a list of RPM packages installed on the system. This " "list is updated daily by an automated cron task." msgstr "" "Denna loggfil innehåller en lista med RPM-paket som är installerade på detta " "system. Denna lista uppdateras dagligen av en automatiserad cron-uppgift." #: ../src/LogViewerGui.py:262 msgid "This log file contains security messages." msgstr "Denna loggfil innehåller säkerhetsmeddelanden." #: ../src/LogViewerGui.py:375 msgid "About Log Viewer" msgstr "Om loggvisare" #: ../src/LogViewerGui.py:272 msgid "This log file records when cron tasks are executed." msgstr "Denna loggfil registrerar när cron-uppgifter körs." #: ../src/Preferences.py:108 msgid "Location" msgstr "Plats" #~ msgid "dmesg Log" #~ msgstr "dmesg-logg" #~ msgid "This log file contains the dmesg." #~ msgstr "Denna loggfil innehåller dmesg." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" #~ msgid "/_Help/_Manual" #~ msgstr "/_Hjälp/_Manual" #~ msgid "TUX Web Server Log" #~ msgstr "Logg för TUX-webbservern"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.