Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-14 00:03:33
Här är de 105 meddelandena i acme. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.1-core/po/acme.HEAD.sv.po. Christian # Swedish messages for acme. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.10 2002/12/13 03:27:58 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acme\n" G "POT-Creation-Date: 2002-06-16 20:43+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2002-06-16 20:43+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2003-01-13 11:59+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2002-12-13 04:26+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/acme.c:182 #, c-format msgid "" G "Permissions on the file /dev/mixer are broken\n" G "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." N "Couldn't execute either command: %s\n" N "or command: %s\n" N "Verify that at least one of these commands exist." msgstr "" G "Rättigheterna på filen /dev/mixer är felaktiga\n" G "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätt atill felet och starta om ACME." N "Kunde inte köra kommandot: %s\n" N "eller kommandot: %s\n" N "Verifiera att detta kommando finns." #: src/acme.c:225 #, c-format msgid "" G "Permissions on the files /dev/fb0 and/or /dev/pmu are broken.\n" N "Permissions on the file %s are broken\n" "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." msgstr "" G "Rättigheterna på filen /dev/fb0 och/eller /dev/pmu är felaktiga.\n" N "Rättigheterna på filen %s är felaktiga\n" "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." #: src/acme.c:314 #, c-format msgid "" "There was an error removing access to the multimedia keys.\n" "Key %d couldn't be unbound." msgstr "" G "Ett fel inträffade vd borttagning av multimediatangenterna.\n" N "Ett fel inträffade när åtkomst till multimediatangenterna skulle tas bort.\n" "Tangent %d kunde inte avbindas." #: src/acme.c:382 #, c-format msgid "" "It seems that another application already has access to the multimedia " "keys.\n" "Key %d couldn't be bound.\n" G "Close this application and restart ACME." N "Is another daemon already running ?" msgstr "" "Det verkar som om ett annat program redan har tillgång till " "multimediatangenterna.\n" "Tangent %d kunde inte avbindas.\n" G "Stäng detta program och starta om ACME." N "Kör en annan demon redan?" N #: src/acme.c:612 N msgid "translator_credits" N msgstr "" N "Christian Rose\n" N "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" #: src/acme.c:623 N msgid "Acme" N msgstr "Acme" N #: src/acme.c:625 N msgid "Multimedia keys daemon" N msgstr "Multimediatangentdemon" N #: src/acme.c:685 N msgid "Multimedia Keys daemon active" N msgstr "Multimediatangentdemonen aktiv" N #: src/acme.c:1185 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" G "Make sure that ACME is properly installed." N "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" "Kunde inte läsa in Glade-filen.\n" G "Försäkra dig om att ACME är korrekt installerat." N "Se till att demonen är korrekt installerad." #: src/acme.h:76 msgid "Volume up key" G msgstr "Volymsänkningstangent" N msgstr "Volymökningstangent" #: src/acme.h:82 N msgid "Media key" N msgstr "Mediatangent" N #: src/acme.h:84 N msgid "Play key" N msgstr "Spelatangent" N #: src/acme.h:86 N msgid "Pause key" N msgstr "Paustangent" N #: src/acme.h:88 N msgid "Stop (Audio) key" N msgstr "Stopptangent (ljud)" N #: src/acme.h:90 N msgid "Previous (Audio) key" N msgstr "Föregåendetangent (ljud)" N #: src/acme.h:92 N msgid "Next (Audio) key" N msgstr "Nästatangent (ljud)" N #: src/acme.h:94 N msgid "My Home key" N msgstr "Hemtangent" N #: src/acme.h:96 N msgid "Refresh key" N msgstr "Uppdateratangent" N #: src/acme.h:98 N msgid "Search key" N msgstr "Söktangent" N #: src/acme.h:100 N msgid "E-Mail key" N msgstr "E-posttangent" N #: src/acme.h:102 N msgid "Sleep key" N msgstr "Insomningstangent" N #: src/acme.h:104 N msgid "Screensaver key" N msgstr "Skärmsläckartangent" N #: src/acme.h:106 N msgid "Finance key" N msgstr "Ekonomitangent" N #: src/acme.h:108 N msgid "Help key" N msgstr "Hjälptangent" N #: src/acme.h:110 N msgid "WWW key" N msgstr "WWW-tangent" N #: src/acme.h:112 N msgid "Groups key" N msgstr "Grupptangent" N #: src/acme.h:114 N msgid "Calculator key" N msgstr "Miniräknartangent" N #: src/acme.h:116 N msgid "Record key" N msgstr "Inspelningstangent" N #: src/acme.h:118 N msgid "Close Window key" N msgstr "Fönsterstängningstangent" N #: src/acme.h:120 N msgid "Shade Window key" N msgstr "Fönsterskuggningstangent" N #: src/acme.h:123 #: src/acme-properties.c:175 src/acme-properties.c:252 N msgid "Enabled" N msgstr "Aktiverad" N #: src/acme-properties.c:185 N msgid "" N "This key is already bound to an action.\n" N "Please select another key." N msgstr "" N "Denna tangent är redan knuten till en åtgärd.\n" N "Välj en annan tangent." N #: src/acme-properties.c:292 G msgid "Keycode value" G msgstr "Tangentkodsvärde" #: src/acme-properties.c:312 N msgid "Status" N msgstr "Status" #: src/acme-properties.glade.h:1 G msgid "Keys setup" G msgstr "Tangentkonfiguration" N msgid " " N msgstr " " #: src/acme-properties.glade.h:2 G msgid "Multimedia Keys Preferences" G msgstr "Inställningar för multimediatangenter" N msgid "<span weight=\"bold\">Keys Setup </span>" N msgstr "<span weight=\"bold\">Tangentkonfiguration </span>" #: src/acme-properties.glade.h:3 G msgid "Sound setup" G msgstr "Ljudkonfiguration" N msgid "<span weight=\"bold\">Sound Setup</span>" N msgstr "<span weight=\"bold\">Ljudkonfiguration</span>" #: src/acme-properties.glade.h:4 N msgid "Multimedia Keys Preferences" N msgstr "Inställningar för multimediatangenter" N #: src/acme-properties.glade.h:5 msgid "" G "To assign a key to an action, click on the keycode column and press the key " G "you want to associate with it." N "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want to " N "associate with it.\n" N "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut." msgstr "" G "För att tilldela en tangent en åtgärd klickar du på tangentkodskolumnen och " G "trycker på den tangent som du vill associera med den." N "För att tilldela en tangent en åtgärd klickar du på en rad och trycker på " N "den tangent som du vill associera med den.\n" N "\"C\" avbryter infångandet och Backsteg inaktiverar tangentgenvägen." G msgid "_Launch the Multimedia key daemon" #: src/acme-properties.glade.h:8 N msgid "_Launch the multimedia key daemon" msgstr "_Starta multimediatangentdemonen" #: src/acme.desktop.in.h:1 G msgid "Configure Multimedia Keys Behaviour" N msgid "Configure multimedia keys behaviour" msgstr "Konfigurera beteende för multimediatangenter" #: src/acme.schemas.in.h:5 N msgid "Calculator key's XKeycode" N msgstr "Miniräknartangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:6 N msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Miniräknartangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:7 N msgid "Close Window key's XKeycode" N msgstr "Fönsterstängningstangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:8 N msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Fönsterstängningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:9 #: src/acme.schemas.in.h:10 N msgid "E-Mail key's XKeycode" N msgstr "E-posttangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:11 N msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "E-posttangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:12 #: src/acme.schemas.in.h:14 N msgid "Finance key's XKeycode" N msgstr "Ekonomitangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:15 N msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Ekonomitangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:16 N msgid "Groups key's XKeycode" N msgstr "Grupptangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:17 N msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Grupptangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:18 N msgid "Help key's XKeycode" N msgstr "Hjälptangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:19 N msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Hjälptangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:20 #: src/acme.schemas.in.h:22 N msgid "My Home key's XKeycode" N msgstr "Hemtangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:23 N msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Hemtangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:24 N msgid "Next key's XKeycode" N msgstr "Nästatangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:25 N msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Nästatangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:26 N msgid "Pause key's XKeycode" N msgstr "Paustangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:27 N msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Paustangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:28 N msgid "Play key's XKeycode" N msgstr "Spelatangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:29 N msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Spelatangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:30 #: src/acme.schemas.in.h:32 N msgid "Previous key's XKeycode" N msgstr "Föregåendetangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:33 N msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Föregåendetangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:34 N msgid "Record key's XKeycode" N msgstr "Inspelningstangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:35 N msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Inspelningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:36 N msgid "Refresh key's XKeycode" N msgstr "Uppdateratangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:37 N msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Uppdateratangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:38 N msgid "Screensaver key's XKeycode" N msgstr "Skärmsläckartangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:39 N msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Skärmsläckartangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:40 N msgid "Search key's XKeycode" N msgstr "Söktangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:41 N msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Söktangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:42 N msgid "Shade Window key's XKeycode" N msgstr "Fönsterskuggningstangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:43 N msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Fönsterskuggningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:44 N msgid "Sleep key's XKeycode" N msgstr "Insomningstangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:45 N msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "Insomningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #: src/acme.schemas.in.h:46 msgid "Sound file to be played when volume is changed" G msgstr "Ljudfil att spela få volymen ändras" N msgstr "Ljudfil att spela när volymen ändras" N #: src/acme.schemas.in.h:52 N msgid "WWW key's XKeycode" N msgstr "WWW-tangentens X-tangentkod" N #: src/acme.schemas.in.h:53 N msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable" N msgstr "WWW-tangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" N #~ msgid "(C) 2001 Bastien Nocera" #~ msgstr "© 2001 Bastien Nocera" N #~ msgid "(C) 2001, 2002 Bastien Nocera" #~ msgstr "© 2001, 2002 Bastien Nocera" N #~ msgid "Keys setup" #~ msgstr "Tangentkonfiguration" N #~ msgid "Sound setup" #~ msgstr "Ljudkonfiguration" N #~ msgid "" #~ "Couldn't execute either command: %s\n" #~ "or command: %s\n" #~ "Verify that at least one of these commandsexist." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte köra kommandot: %s\n" #~ "eller kommandot: %s\n" #~ "Verifiera att detta kommando finns." N #~ msgid "" #~ "Your system has no sound support, or ACME was compiled without any sound " #~ "support\n" #~ "ACME will now exit" #~ msgstr "" #~ "Ditt system har inget ljudstöd eller så kompilerades ACME utan ljudstöd\n" #~ "ACME kommer nu att avslutas" N #~ msgid "Keycode value" #~ msgstr "Tangentkodsvärde" N #~ msgid "" #~ "Permissions on the file /dev/mixer are broken\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på filen /dev/mixer är felaktiga\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." N #~ msgid "" #~ "Permissions on /dev/pmu are broken.\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på /dev/pmu är felaktiga.\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." N #~ msgid "" #~ "Permissions on the files /dev/fb0 and/or /dev/pmu are broken.\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på filen /dev/fb0 och/eller /dev/pmu är felaktiga.\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." # Swedish messages for acme. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.10 2002/12/13 03:27:58 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acme\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 04:26+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/acme.c:163 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this command exists." msgstr "" "Kunde inte köra kommandot: %s\n" "Verifiera att detta kommando finns." #: src/acme.c:182 #, c-format msgid "" "Couldn't execute either command: %s\n" "or command: %s\n" "Verify that at least one of these commands exist." msgstr "" "Kunde inte köra kommandot: %s\n" "eller kommandot: %s\n" "Verifiera att detta kommando finns." #: src/acme.c:225 #, c-format msgid "" "Permissions on the file %s are broken\n" "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." msgstr "" "Rättigheterna på filen %s är felaktiga\n" "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." #: src/acme.c:314 #, c-format msgid "" "There was an error removing access to the multimedia keys.\n" "Key %d couldn't be unbound." msgstr "" "Ett fel inträffade när åtkomst till multimediatangenterna skulle tas bort.\n" "Tangent %d kunde inte avbindas." #: src/acme.c:382 #, c-format msgid "" "It seems that another application already has access to the multimedia " "keys.\n" "Key %d couldn't be bound.\n" "Is another daemon already running ?" msgstr "" "Det verkar som om ett annat program redan har tillgång till " "multimediatangenterna.\n" "Tangent %d kunde inte avbindas.\n" "Kör en annan demon redan?" #: src/acme.c:612 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" #: src/acme.c:623 msgid "Acme" msgstr "Acme" #: src/acme.c:625 msgid "Multimedia keys daemon" msgstr "Multimediatangentdemon" #: src/acme.c:685 msgid "Multimedia Keys daemon active" msgstr "Multimediatangentdemonen aktiv" #: src/acme.c:1185 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" "Kunde inte läsa in Glade-filen.\n" "Se till att demonen är korrekt installerad." #: src/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/acme.h:72 msgid "Mute key" msgstr "Tystningstangent" #: src/acme.h:74 msgid "Volume down key" msgstr "Volymsänkningstangent" #: src/acme.h:76 msgid "Volume up key" msgstr "Volymökningstangent" #: src/acme.h:78 msgid "Power key" msgstr "Strömtangent" #: src/acme.h:80 msgid "Eject key" msgstr "Utmatningstangent" #: src/acme.h:82 msgid "Media key" msgstr "Mediatangent" #: src/acme.h:84 msgid "Play key" msgstr "Spelatangent" #: src/acme.h:86 msgid "Pause key" msgstr "Paustangent" #: src/acme.h:88 msgid "Stop (Audio) key" msgstr "Stopptangent (ljud)" #: src/acme.h:90 msgid "Previous (Audio) key" msgstr "Föregåendetangent (ljud)" #: src/acme.h:92 msgid "Next (Audio) key" msgstr "Nästatangent (ljud)" #: src/acme.h:94 msgid "My Home key" msgstr "Hemtangent" #: src/acme.h:96 msgid "Refresh key" msgstr "Uppdateratangent" #: src/acme.h:98 msgid "Search key" msgstr "Söktangent" #: src/acme.h:100 msgid "E-Mail key" msgstr "E-posttangent" #: src/acme.h:102 msgid "Sleep key" msgstr "Insomningstangent" #: src/acme.h:104 msgid "Screensaver key" msgstr "Skärmsläckartangent" #: src/acme.h:106 msgid "Finance key" msgstr "Ekonomitangent" #: src/acme.h:108 msgid "Help key" msgstr "Hjälptangent" #: src/acme.h:110 msgid "WWW key" msgstr "WWW-tangent" #: src/acme.h:112 msgid "Groups key" msgstr "Grupptangent" #: src/acme.h:114 msgid "Calculator key" msgstr "Miniräknartangent" #: src/acme.h:116 msgid "Record key" msgstr "Inspelningstangent" #: src/acme.h:118 msgid "Close Window key" msgstr "Fönsterstängningstangent" #: src/acme.h:120 msgid "Shade Window key" msgstr "Fönsterskuggningstangent" #: src/acme.h:123 msgid "Brightness down key" msgstr "Ljusstyrkesänkningstangent" #: src/acme.h:125 msgid "Brightness up key" msgstr "Ljusstyrkeökningstangent" #: src/acme-properties.c:170 src/acme-properties.c:255 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/acme-properties.c:175 src/acme-properties.c:252 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/acme-properties.c:185 msgid "" "This key is already bound to an action.\n" "Please select another key." msgstr "" "Denna tangent är redan knuten till en åtgärd.\n" "Välj en annan tangent." #: src/acme-properties.c:292 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/acme-properties.c:312 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/acme-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: src/acme-properties.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Keys Setup </span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tangentkonfiguration </span>" #: src/acme-properties.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Setup</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ljudkonfiguration</span>" #: src/acme-properties.glade.h:4 msgid "Multimedia Keys Preferences" msgstr "Inställningar för multimediatangenter" #: src/acme-properties.glade.h:5 msgid "" "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want to " "associate with it.\n" "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut." msgstr "" "För att tilldela en tangent en åtgärd klickar du på en rad och trycker på " "den tangent som du vill associera med den.\n" "\"C\" avbryter infångandet och Backsteg inaktiverar tangentgenvägen." #: src/acme-properties.glade.h:7 msgid "Use _PCM volume instead of Master volume" msgstr "Använd _PCM-volymen istället för huvudvolymen" #: src/acme-properties.glade.h:8 msgid "_Launch the multimedia key daemon" msgstr "_Starta multimediatangentdemonen" #: src/acme.desktop.in.h:1 msgid "Configure multimedia keys behaviour" msgstr "Konfigurera beteende för multimediatangenter" #: src/acme.desktop.in.h:2 msgid "Multimedia Keys" msgstr "Multimediatangenter" #: src/acme.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down key's XKeycode" msgstr "Ljusstyrkesänkningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Ljusstyrkesänkningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up key's XKeycode" msgstr "Ljusstyrkeökningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Ljusstyrkeökningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:5 msgid "Calculator key's XKeycode" msgstr "Miniräknartangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:6 msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Miniräknartangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:7 msgid "Close Window key's XKeycode" msgstr "Fönsterstängningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:8 msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Fönsterstängningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:9 msgid "Command to execute when the Eject button is pressed" msgstr "Kommando att köra då utmatningstangenten trycks ned" #: src/acme.schemas.in.h:10 msgid "E-Mail key's XKeycode" msgstr "E-posttangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:11 msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "E-posttangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:12 msgid "Eject key's XKeycode" msgstr "Utmatningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:13 msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Utmatningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:14 msgid "Finance key's XKeycode" msgstr "Ekonomitangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:15 msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Ekonomitangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:16 msgid "Groups key's XKeycode" msgstr "Grupptangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:17 msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Grupptangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:18 msgid "Help key's XKeycode" msgstr "Hjälptangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:19 msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Hjälptangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:20 msgid "Mute key's XKeycode" msgstr "Tystningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:21 msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Tystningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:22 msgid "My Home key's XKeycode" msgstr "Hemtangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:23 msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Hemtangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:24 msgid "Next key's XKeycode" msgstr "Nästatangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:25 msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Nästatangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:26 msgid "Pause key's XKeycode" msgstr "Paustangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:27 msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Paustangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:28 msgid "Play key's XKeycode" msgstr "Spelatangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:29 msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Spelatangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:30 msgid "Power key's XKeycode" msgstr "Strömtangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:31 msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Strömtangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:32 msgid "Previous key's XKeycode" msgstr "Föregåendetangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:33 msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Föregåendetangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:34 msgid "Record key's XKeycode" msgstr "Inspelningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:35 msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Inspelningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:36 msgid "Refresh key's XKeycode" msgstr "Uppdateratangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:37 msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Uppdateratangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:38 msgid "Screensaver key's XKeycode" msgstr "Skärmsläckartangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:39 msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Skärmsläckartangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:40 msgid "Search key's XKeycode" msgstr "Söktangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:41 msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Söktangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:42 msgid "Shade Window key's XKeycode" msgstr "Fönsterskuggningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:43 msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Fönsterskuggningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:44 msgid "Sleep key's XKeycode" msgstr "Insomningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:45 msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Insomningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:46 msgid "Sound file to be played when volume is changed" msgstr "Ljudfil att spela när volymen ändras" #: src/acme.schemas.in.h:47 msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume" msgstr "Använd PCM-volym istället för huvudvolymen" #: src/acme.schemas.in.h:48 msgid "Volume down key's XKeycode" msgstr "Volymsänkningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:49 msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Volymsänkningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:50 msgid "Volume up key's XKeycode" msgstr "Volymökningstangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:51 msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "Volymökningstangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #: src/acme.schemas.in.h:52 msgid "WWW key's XKeycode" msgstr "WWW-tangentens X-tangentkod" #: src/acme.schemas.in.h:53 msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable" msgstr "WWW-tangentens X-tangentkod, 0 för att inaktivera" #~ msgid "(C) 2001 Bastien Nocera" #~ msgstr "© 2001 Bastien Nocera" #~ msgid "(C) 2001, 2002 Bastien Nocera" #~ msgstr "© 2001, 2002 Bastien Nocera" #~ msgid "Keys setup" #~ msgstr "Tangentkonfiguration" #~ msgid "Sound setup" #~ msgstr "Ljudkonfiguration" #~ msgid "" #~ "Couldn't execute either command: %s\n" #~ "or command: %s\n" #~ "Verify that at least one of these commandsexist." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte köra kommandot: %s\n" #~ "eller kommandot: %s\n" #~ "Verifiera att detta kommando finns." #~ msgid "" #~ "Your system has no sound support, or ACME was compiled without any sound " #~ "support\n" #~ "ACME will now exit" #~ msgstr "" #~ "Ditt system har inget ljudstöd eller så kompilerades ACME utan ljudstöd\n" #~ "ACME kommer nu att avslutas" #~ msgid "Keycode value" #~ msgstr "Tangentkodsvärde" #~ msgid "" #~ "Permissions on the file /dev/mixer are broken\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på filen /dev/mixer är felaktiga\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." #~ msgid "" #~ "Permissions on /dev/pmu are broken.\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på /dev/pmu är felaktiga.\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME." #~ msgid "" #~ "Permissions on the files /dev/fb0 and/or /dev/pmu are broken.\n" #~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME." #~ msgstr "" #~ "Rättigheterna på filen /dev/fb0 och/eller /dev/pmu är felaktiga.\n" #~ "Kontrollera ACME:s dokumentation, rätta till felet och starta om ACME."
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.