Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-10-22 00:51:22
mån 2002-10-21 klockan 20.55 skrev Jens Arvidsson: > > > > > #: src/gedlib/messages.c:158 > > > > > N msgid "" > > > > > N "Do you want to edit the person again? (Otherwise changes will be discarded.)" > > > > > N msgstr "Vill du redigera personen igen? (Om inte, så kommer ändringar att kastas.)" > > > > > > > > Både kommat och "så" känns onödiga. > > > > > > Jag håller inte med där, jag tycker att formuleringen blir tydligare > > > och mindre abrupt. Men det är väl i och för sig en smaksak? > > > > Nja, jag vill minnas att min gamla svenskalärare > > (Utanför ämnet: "Svensklärare" lärde jag mig en gång i tiden att det > heter! ;-) ) Jaja. [...] > > Kommat envisas jag fortfarande med att det inte passar riktigt. Får jag > > föreslå en omformulering: > > > > "(Annars kommer ändringar att..." > > Nja, "annars" låter lite som ett hot tycker jag, så den ändrar jag > inte till. > > Jag tror att kommat får stå kvar, tills vidare iallafall. > > > > > > > #: src/gedlib/messages.c:281 > > > > > #, c-format > > > > > N msgid "Person %s is referred to but not defined." > > > > > N msgstr "Referens till personen %s, som inte är definierad." > > > > > > > > Kommat känns onödigt. Satsen är inte så lång att den behöver delas in i > > > > två. > > > > > > Hm. Håller inte riktigt med här heller. Också en smaksak? > > > > Nja. Använd bara komma bara om det behövs för att satsen inte ska bli > > för tung. Jag tycker att denna knappast är för tung. Eller som boken > > "Svenska skrivregler" formulerar det (s. 100): > > > > "Huvudregel > > Kommateringen skall underlätta läsningen. Det innebär att komma sätts > > mellan led som är förhållandevis fristående från varandra, medan led som > > hör nära ihop inte skiljs åt med komma." > > Det låter i och för sig en smula flummigt tycker jag, men jag ändrar > ändå. :-) Om du tar bort här bör du nog också ta bort det komma som diskuterades ovan ("om inte så..."). > > > > > #: src/liflines/menuitem.c:129 > > > > > msgid "# Toggle childnos" > > > > > G msgstr "# Slå på/av barnnr" > > > > > N msgstr "# Slå på/av barnno" > > > > > > > > Varför "no"? > > > > > > Varför inte? Det är väl synonyma förkortningsalternativ (och jag hade > > > "no" på andra ställen i filen)? > > > > "Nummer" förkortas "nr" på svenska. Inte "no". Se Svenska skivregler.. > > "No" är en förkortning av latinets motsvarande ord, men det används inte > > på svenska. > > Nu kan det möjligen vara så att jag blandar ihop saker och ting > totalt, men nog har jag sett "no." (antagligen oftare "n:o") användas > på många ställen i svenska texter. Att det är en mer gammalmodig > variant än "nr." är väl däremot ganska klart. Jag tror inte den varianten har använts i svenskan på åtskilliga decennier. Har du sett det i något nyare material så är det troligtvis från någon som förväxlar det med engelskans förkortning. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.