Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-21 09:39:49
ons 2002-08-21 klockan 09.26 skrev Ribaeus, Johan: > Har några vad gäller översättningar av terminologi till > Nautilus dokumentationen. Lyckas inte hitta nedanstående > strängar: Nedan är mina förslag, eller de ord vi faktiskt använder enligt våra ordlistor. > Media Password Entry "medialösenordsfält" (mitt förslag) > Mountable monteringsbar (ordlista; "to mount" == "att montera") > Media Properties = (Egenskaper för media) "Egenskaper för media" blir väl bra? > Prevent Overlaps Förhindra/förebygga överlappningar? > Size units Storleksenheter > Slices > AutoSlice > Slice Editor Hmm, har för mig att jag översatt "slice" någonstans i partitioneringssammanhang, men kommer inte ihåg just nu. > Volume Label Volymetikett (används i GNOME/Nautilus) > File System Type Filsystemstyp (används i GNOME/Nautilus) > Long Format > Floating Capacities Hmm... osäker på dessa. > Total Capacity Total kapacitet > Password Protect Lösenordsskydda > Write Protect Skrivskydda > Product Id > Reload Läs om (ordlista) > Media Format Mediaformat Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.