Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 20:20:14
Här är uppdateringen av rhn-applet. Bifogar diff mot senaste versionen som skickades till listan. Ta hemskt gärna en titt. Hela filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/rhn-applet.sv.po. Christian # Swedish messages for rhn-applet. # Copyright (C) 2002 Christian Rose. # This file is distributed under the same license as the rhn-applet package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhn-applet\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2002-04-18 00:42+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rhn_applet_dialogs.py:256 msgid "" "\n" "Red Hat Network provides an intelligent, proactive management service\n" "for your Red Hat Linux-based system. Red Hat Network has the latest\n" "Red Hat information, updates, and services to make your systems more\n" "secure and reliable. This application is designed to inform you when\n" "updates are available for your system, but does not save any\n" "personally identifiable information about you or your system to the\n" "Red Hat Network unless you choose to subscribe to Red Hat Network.\n" "Use of this applet by itself does not imply any agreement with Red Hat\n" "Network.\n" "<br><br>\n" "Use of the up2date service, or use of this applet in conjunction with the\n" "up2date service, is governed by the Red Hat Network Services Use and\n" "Subscription Agreement, which may be reviewed at\n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/terms.pxt\">https://rhn.redhat.com/" "help/terms.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "Red Hat Network's privacy policy may be reviewed at \n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/security.pxt\">https://rhn.redhat.com/" "help/security.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "If you do not wish to have this application appear on your panel,\n" "click the 'Remove From Panel' button below. Once removed, you can return it " "to your panel at any time by\n" "choosing 'Red Hat Network Alert Notification Tool' from 'Add to Panel|Applet|" "Monitors' in the Panel menu.\n" " " msgstr "" "\n" "Red Hat Network är en intelligent, proaktiv hanteringstjänst för ditt\n" "Red Hat Linux-baserade system. Red Hat Network har den senaste\n" "informationen, uppdateringarna och tjänsterna för att göra dina system\n" "säkrare och mer tillförlitliga. Detta program är gjort för att informera\n" "dig om när uppdateringar är tillgängliga för ditt system, men sparar\n" "ingen personligt identifierbar information om dig eller ditt system på\n" "Red Hat Network, såvida du inte väljer att prenumerera på Red Hat\n" G "Network. Användande av detta panelprogram är inte att likställa med ett\n" G "avtal med Red Hat Network.\n" N "Network. Användandet av detta panelprogram är inte i sig att likställa\n" N "med ett avtal med Red Hat Network.\n" "<br><br>\n" "Användande av up2date-tjänsten eller användande av detta panelprogram\n" "tillsammans med up2date-tjänsten faller under avtalet \"Red Hat Network\n" "Services Use and Subscription Agreement\", som kan granskas på\n" N "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/terms.pxt\">https://rhn.redhat.com/" N "help/terms.pxt</a>.\n" N "<br><br>\n" N "Red Hat Networks policy för persondataskydd kan granskas på\n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/security.pxt\">https://" "rhn.redhat.com/help/security.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "Om du inte vill att detta program ska visas på din panel kan du klicka\n" "på knappen \"Ta bort från panelen\" nedan. Du kan när som helst åter\n" G "lägag till det på panelen genom att välja \"Red Hat Network-\n" N "lägga till det på panelen genom att välja \"Red Hat Network-\n" "varningsnotifieringsverktyg\" från \"Lägg till i panelen|Panelprogram|" G "Övervakare i panelmenyn.\n" N "Övervakare\" i panelmenyn.\n" " " #: ../rhn_applet.py:697 #, python-format msgid "" "\n" "Your system is currently has <b>%s</b> installed, but the latest\n" "available version is <b>%s</b>. It is recommended that you <b>upgrade\n" "to the latest up2date</b> before updating any other packages.\n" msgstr "" "\n" "Ditt system kör för tillfället <b>%s</b>, men den senaste tillgängliga\n" "versionen är <b>%s</b>. Det rekommenderas att du <b>uppgraderar till\n" G "senaste up2date</b> innan du installerar några andra paket.\n" N "senaste up2date</b> innan du uppgraderar några andra paket.\n" # Swedish messages for rhn-applet. # Copyright (C) 2002 Christian Rose. # This file is distributed under the same license as the rhn-applet package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhn-applet\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. !/usr/bin/python #. #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. stupid gnome command line processor... gotta remove ours first #. !/usr/bin/python #. #. Prints a simple list of stuff that is outdated on the system #. #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. if a different XMLRPC server is requested... #. and now the errata list #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. def help added by Tammy Fox #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #: ../rhn_applet_animation.py:29 #, python-format msgid "Cannot open image file %s" msgstr "Kan inte öppna bildfilen %s" #. find image closest to the requested size. will be scaled later... #. final frame is a PUBLIC DATA MEMBER... yeah, naughty #. oops, we moved too far. change direction, undo last move #. dest x, y, w, h #. ofset x, y #. scale factor x, y #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #: ../rhn_applet_dialogs.py:97 msgid "Critical Information" msgstr "Kritisk information" #: ../rhn_applet_dialogs.py:256 msgid "" "\n" "Red Hat Network provides an intelligent, proactive management service\n" "for your Red Hat Linux-based system. Red Hat Network has the latest\n" "Red Hat information, updates, and services to make your systems more\n" "secure and reliable. This application is designed to inform you when\n" "updates are available for your system, but does not save any\n" "personally identifiable information about you or your system to the\n" "Red Hat Network unless you choose to subscribe to Red Hat Network.\n" "Use of this applet by itself does not imply any agreement with Red Hat\n" "Network.\n" "<br><br>\n" "Use of the up2date service, or use of this applet in conjunction with the\n" "up2date service, is governed by the Red Hat Network Services Use and\n" "Subscription Agreement, which may be reviewed at\n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/terms.pxt\">https://rhn.redhat.com/" "help/terms.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "Red Hat Network's privacy policy may be reviewed at \n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/security.pxt\">https://rhn.redhat.com/" "help/security.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "If you do not wish to have this application appear on your panel,\n" "click the 'Remove From Panel' button below. Once removed, you can return it " "to your panel at any time by\n" "choosing 'Red Hat Network Alert Notification Tool' from 'Add to Panel|Applet|" "Monitors' in the Panel menu.\n" " " msgstr "" "\n" "Red Hat Network är en intelligent, proaktiv hanteringstjänst för ditt\n" "Red Hat Linux-baserade system. Red Hat Network har den senaste\n" "informationen, uppdateringarna och tjänsterna för att göra dina system\n" "säkrare och mer tillförlitliga. Detta program är gjort för att informera\n" "dig om när uppdateringar är tillgängliga för ditt system, men sparar\n" "ingen personligt identifierbar information om dig eller ditt system på\n" "Red Hat Network, såvida du inte väljer att prenumerera på Red Hat\n" "Network. Användandet av detta panelprogram är inte i sig att likställa\n" "med ett avtal med Red Hat Network.\n" "<br><br>\n" "Användande av up2date-tjänsten eller användande av detta panelprogram\n" "tillsammans med up2date-tjänsten faller under avtalet \"Red Hat Network\n" "Services Use and Subscription Agreement\", som kan granskas på\n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/terms.pxt\">https://rhn.redhat.com/" "help/terms.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "Red Hat Networks policy för persondataskydd kan granskas på\n" "<a href=\"https://rhn.redhat.com/help/security.pxt\">https://" "rhn.redhat.com/help/security.pxt</a>.\n" "<br><br>\n" "Om du inte vill att detta program ska visas på din panel kan du klicka\n" "på knappen \"Ta bort från panelen\" nedan. Du kan när som helst åter\n" "lägga till det på panelen genom att välja \"Red Hat Network-\n" "varningsnotifieringsverktyg\" från \"Lägg till i panelen|Panelprogram|" "Övervakare\" i panelmenyn.\n" " " #. win.append_button ("Mail Traceback to Red Hat") #: ../rhn_applet_dialogs.py:391 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception into an email and send it to applet@rhn." "redhat.com. Thank you." msgstr "" "Ett ohanterat undantag inträffade. Detta är med största sannolikhet ett fel. " "Kopiera den fullständiga texten i detta undantag till ett e-brev och skicka " "det till applet@rhn.redhat.com. Tack." #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. public data member #: ../rhn_applet_model.py:54 #, python-format msgid "invalid rhnAppletModel mode %s" msgstr "ogiltigt rhnAppletModel-läge %s" #. find the latest version of the package that has the same #. name as the package that the currently running kernel #. belongs to #. not running a kernel in RPM format? not much we can do #. if we're not initialized, checkin simply returns, letting #. defaults control behavior #. format of elements of A is dict with keys: #. nvre, name, version, release, epoch, errata_advisory, errata_id #. I is a hash of installed packages. keys are package #. names, values is LATEST version of package as a dict: #. nvre, name, version, version, epoch #. package not on this system? next! #. we have the same or a more recent #. no idea what kernel you're running #. change numbers are monotonically increasing values; idea #. borrowed from the database world. if something changed, we mark #. it. higher level components can watch for changes and act #. accordingly. fits in well with GUIs so we don't redraw too #. often. #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. def help added by Tammy Fox #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. from msw to avoid odd bugs in some pygtk builds #: ../rhn_applet.py:152 msgid "View Available Updates..." msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar..." #: ../rhn_applet.py:153 msgid "Check For Updates Now..." msgstr "Kontrollera uppdateringar nu..." #: ../rhn_applet.py:154 msgid "Launch up2date..." msgstr "Starta up2date..." #: ../rhn_applet.py:155 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." #: ../rhn_applet.py:156 msgid "Help..." msgstr "Hjälp..." #: ../rhn_applet.py:157 msgid "About..." msgstr "Om..." #. first refresh should be 2 minutes after execution; this #. should give the rest of the user's desktop environment time #. to load, etc, and avoid competing with nautilus or whatever #. else is loading. subsequent intervals will be much larger. #: ../rhn_applet.py:220 msgid "Waiting until first checkin..." msgstr "Väntar på första incheckning..." #: ../rhn_applet.py:223 msgid "Click for critical updates..." msgstr "Klicka för kritiska uppdateringar..." #. not animating? then our current image is correct #. logic: one way animation? then we skip this if we're asked #. to animate to the same, and let it finish. if it's a cycle, #. and the start and end images are the same, then we also just #. continue #. if we're already in the to_image state, let's just start cycling #. dest x, y, w, h #. ofset x, y #. scale factor x, y #. apply(self.pixmap.set, p.render_pixmap_and_mask()) #. fork twice to avoid zombies #. exec -should- never return #: ../rhn_applet.py:400 ../rhn_applet.py:425 msgid "execv didn't execv?" msgstr "execv utförde inte execv?" #. call _exit so we don't mess up filehandles, etc #. fall through back to main app #. every N seconds we poke the model to see if anything has #. changed. changes can be new package lists from the server, the #. rpmdb being updated, etc. the model caches aggressively, so #. this isn't expensive. this is done asynchronous to all GUI #. updates, to try to avoid stalling the UI #: ../rhn_applet.py:446 ../rhn_applet.py:474 msgid "Checking RHN for updates..." msgstr "Kontrollerar uppdateringar på RHN..." #. simple error, we can handle this just by presenting a string to the user #: ../rhn_applet.py:470 msgid "Error connecting to RHN..." msgstr "Fel vid anslutning till RHN..." #. it is possible that the applet was destroyed during the time it #. took to update the model. If the applet is gone, bail now. #: ../rhn_applet.py:514 #, python-format msgid "%d updates available (%d ignored)" msgstr "%d uppdateringar tillgängliga (%d ignorerade)" #: ../rhn_applet.py:516 #, python-format msgid "%d update available (%d ignored)" msgstr "%d uppdatering tillgänglig (%d ignorerade)" #: ../rhn_applet.py:524 #, python-format msgid "No updates available (%d ignored)" msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga (%d ignorerade)" #: ../rhn_applet.py:576 msgid "Waiting before checkin..." msgstr "Väntar på incheckning..." #. clicked the face while it was loaded, and not while telling #. them to register? well, let's close it #: ../rhn_applet.py:679 #, python-format msgid "" "\n" "You are running kernel-%s, but it is not installed in RPM format. It is\n" "highly recommended that you run the official Red Hat Linux kernels.\n" "By running a custom kernel, you will miss out on any security fixes\n" "and functionality enhancements provided by Red Hat Linux, and your\n" "configuration is unsupported.\n" msgstr "" "\n" "Du kör kernel-%s, men den är inte installerad i RPM-format. Det\n" "rekommenderas varmt att du kör de officiella Red Hat Linux-kärnorna.\n" "Genom att köra en egen kärna kommer du att gå miste om alla\n" "säkerhetsfixar och funktionsförbättringar som tillhandahålls av\n" "Red Hat Linux, och din konfiguration kommer inte att stödas.\n" #: ../rhn_applet.py:689 #, python-format msgid "" "\n" "Your system is currently running <b>%s</b>, but the newest installed\n" "kernel is <b>%s</b>. It is recommended that you <b>reboot</b> at the first\n" "opportunity to test this new kernel.\n" msgstr "" "\n" "Ditt system kör för tillfället <b>%s</b>, men den nyaste installerade\n" "kärnan är <b>%s</b>. Det rekommenderas att du <b>startar om</b> vid\n" "första bästa tillfälle för att testa denna nya kärna.\n" #: ../rhn_applet.py:697 #, python-format msgid "" "\n" "Your system is currently has <b>%s</b> installed, but the latest\n" "available version is <b>%s</b>. It is recommended that you <b>upgrade\n" "to the latest up2date</b> before updating any other packages.\n" msgstr "" "\n" "Ditt system kör för tillfället <b>%s</b>, men den senaste tillgängliga\n" "versionen är <b>%s</b>. Det rekommenderas att du <b>uppgraderar till\n" "senaste up2date</b> innan du uppgraderar några andra paket.\n" #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. let's not change this object's state unless we fully #. succeed in our checkin #. nop #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. Author: Chip Turner #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #: ../rhn_applet_rpm.py:41 ../rhn_applet_rpm.py:97 msgid "" "cannot open RPM database, perhaps it is not readable as this user, or " "already open?" msgstr "" "kan inte öppna RPM-databasen, den är kanske inte läsbar som denna användare, " "eller redan öppen?" #. do we have an old cached version of data? if so, #. let's use it, since it is better than nothing #. if we've never seen the package, or if the one we see is #. NEWER than the one we've seen before, keep track of it. #. the net result is a latest holding only the latest vre #. of each package #. This file is a portion of the Red Hat Network Panel Applet #. #. Copyright (C) 1999-2002 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. #. Distributed under GPL version 2. #. #. $Id: sv.po,v 1.18 2002/07/19 14:44:15 menthos Exp $ #. up2date_client/config.py #: ../rhn_utils.py:39 msgid "The location of the SSL CA certificate." msgstr "Platsen för SSL CA-certifikatet." #: ../rhn_utils.py:50 msgid "Package names to ignore when counting updates" msgstr "Paketnamn att ignorera då uppdateringar räknas" #: ../rhn_utils.py:51 msgid "User consents to connection to RHN for updates" msgstr "Användaren accepterar anslutning till RHN för uppdateringar" #: ../rhn_utils.py:52 msgid "HTTP proxy in host:port format, e.g. squid.redhat.com:3128" msgstr "HTTP-proxyserver i värd:port-format, t.ex. squid.redhat.com:3128" #: ../rhn_utils.py:53 msgid "The username for an authenticated proxy" msgstr "Användarnamnet för en autentiserad proxyserver" #: ../rhn_utils.py:54 msgid "The password to use for an authenticated proxy" msgstr "Lösenordet att använda för en autentiserad proxyserver" #~ msgid "< <" #~ msgstr "< <" #~ msgid "> >" #~ msgstr "> >" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Tillgänglig" #~ msgid "Available Updates" #~ msgstr "Tillgängliga uppdateringar" #~ msgid "I Accept" #~ msgstr "Jag accepterar" #~ msgid "Ignored Updates" #~ msgstr "Ignorerade uppdateringar" #~ msgid "Ignored Packages" #~ msgstr "Ignorerade paket" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" #~ msgid "Package Name" #~ msgstr "Paketnamn" #~ msgid "Red Hat Network Registration" #~ msgstr "Registrering i Red Hat Network" #~ msgid "Red Hat Network Updates" #~ msgstr "Uppdateringar i Red Hat Network" #~ msgid "Run RHN Register" #~ msgstr "Kör RHN_register" #~ msgid "Version Installed" #~ msgstr "Installerad version" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Red Hat Update Notification Tool.\n" #~ "\n" #~ "This program will help determine what software updates your\n" #~ "system needs. To do this, it must connect to Red Hat Network's\n" #~ "central servers. If this is acceptable, click 'I Accept.' If not,\n" #~ "choose cancel, and the applet will be removed." #~ msgstr "" #~ "Välkommen till Red Hats verktyg för uppdateringsnotifiering.\n" #~ "\n" #~ "Detta program kommer att avgöra vilka programvaruuppdateringar som\n" #~ "ditt system behöver. För att göra detta måste det ansluta till\n" #~ "Red Hat Networks centrala servrar. Om du godkänner detta klickar du\n" #~ "på \"Jag accepterar\". Om inte, klickar du på \"Avbryt\" och\n" #~ "panelprogrammet kommer att tas bort." #~ msgid "" #~ "Your system does not seem to be registered with the Red Hat Network.\n" #~ "\n" #~ "The Red Hat Network is a free service for individual users that will \n" #~ "quickly and easily install all necessary updates. In order to run " #~ "up2date, \n" #~ "you must first register. To register now, click Run RHN Register below." #~ msgstr "" #~ "Ditt system verkar inte vara registerat i Red Hat Network.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Network är en kostnadsfri tjänst för enskilda användare som\n" #~ "låter dig snabbt och enkelt installera alla nödvändiga uppdateringar.\n" #~ "För att köra up2date måste du först registrera dig. För att registrera\n" #~ "nu klickar du på \"Kör RHN_register\" nedan." #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Konfigurationen klar" #~ msgid "" #~ "Congratulations!\n" #~ "\n" #~ "The Red Hat Update Notification Tool is now configured.\n" #~ "\n" #~ "Click 'Finish' below, and the system will immediately check for\n" #~ "available updates. If you wish to re-run this wizard, simply\n" #~ "right click on the icon on your panel and choose \n" #~ "'Properties...' from the menu." #~ msgstr "" #~ "Gratulerar!\n" #~ "\n" #~ "Red Hats verktyg för uppdateringsnotifieringar är nu konfigurerat.\n" #~ "\n" #~ "Om du klickar på \"Slutför\" nedan kommer systemet att omedelbart\n" #~ "kontrollera om det finns några tillgängliga uppdateringar. Om du vill\n" #~ "köra denna guide igen räcker det med att högerklicka på ikonen på din\n" #~ "panel och välja \"Egenskaper...\" från menyn." #~ msgid "Enable HTTP Proxy:" #~ msgstr "Använd HTTP-proxyserver:" #~ msgid "Enter in the format hostname(:port)" #~ msgstr "Ange i formatet värdnamn(:port)" #~ msgid "" #~ "If you need a HTTP proxy, enter it here in the format HOST:PORT\n" #~ "e.g. squid.mysite.org:3128" #~ msgstr "" #~ "Om du behöver en HTTP-proxyserver kan du ange den här i formatet\n" #~ "VÄRD:PORT, till exempel squid.mittforetag.se:3128" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lösenord:" #~ msgid "Proxy Configuration" #~ msgstr "Konfiguration av proxyserver" #~ msgid "Red Hat Update Notification Tool Setup" #~ msgstr "Inställningar för Red Hats verktyg för uppdateringsnotifikation" #~ msgid "Remove From Panel" #~ msgstr "Ta bort från panelen" #~ msgid "Terms of Service" #~ msgstr "Användningsvillkor" #~ msgid "" #~ "This program will help determine what software updates your\n" #~ "system needs. To do this, it must connect to Red Hat Network's\n" #~ "central servers. If this is acceptable, click 'Next' to configure\n" #~ "this utility. If not, choose cancel, and the applet will be removed." #~ msgstr "" #~ "Detta program kommer att avgöra vilka programvaruuppdateringar som\n" #~ "ditt system behöver. För att göra detta måste det ansluta till\n" #~ "Red Hat Networks centrala servrar. Om du godkänner detta klickar du\n" #~ "på \"Nästa\" för att konfigurera detta verktyg. Om inte, klickar du på\n" #~ "\"Avbryt\" och panelprogrammet kommer att tas bort." #~ msgid "Use Authentication" #~ msgstr "Använd autentisering" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Användarnamn:" #~ msgid "Welcome to Red Hat Update Notification Tool" #~ msgstr "Välkommen till Red Hats verktyg för uppdateringsnotifiering" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your system is currently running <b>%s</b>, but the newest installed\n" #~ "kernel is <b>%s</b>. It is recommended that you <b>reboot</b> at the\n" #~ "first opportunity to test this new kernel.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ditt system kör för tillfället <b>%s</b>, men den nyaste installerade\n" #~ "kärnan är <b>%s</b>. Det rekommenderas att du <b>startar om</b> vid\n" #~ "första bästa tillfälle för att testa denna nya kärna.\n" #~ msgid "<<" #~ msgstr "<<" #~ msgid ">>" #~ msgstr ">>" #~ msgid "Ignored Updates" #~ msgstr "Ignorerade uppdateringar"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.