Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:56:14
HĂ€r Ă€r en ny översĂ€ttning, redhat-config-packages. Ta hemskt gĂ€rna en titt. Hela filen finns Ă€ven pĂ„ http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-packages.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-config-packages. # Copyright (C) 2002 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.12 2002/08/12 14:15:33 katzj Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-packages\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 10:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-12 10:41+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/CDDialog.glade.h:1 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">SĂ€tt in nĂ€sta cd-romskiva</span>" #: src/CDDialog.glade.h:3 src/CDDialog.py:23 #, no-c-format, python-format msgid "" "Please insert the '%s' disc %d and press OK. If this disk is unavailable, " "this operation can be canceled, but the packages installed may not work " "correctly." msgstr "" "SĂ€tt in \"%s\" skiva %d och tryck OK. Om denna skiva inte Ă€r tillgĂ€nglig kan " "denna operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar " "korrekt." #: src/CompsCheckDialog.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not remove packages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kunde inte ta bort paket</span>" #: src/CompsCheckDialog.glade.h:2 msgid "Could not remove packages" msgstr "Kunde inte ta bort paket" #: src/CompsCheckDialog.glade.h:3 msgid "" "You have selected a package for removal that is depended upon by a necessary " "system package. This package must be unselected before package removal can " "continue." msgstr "" "Du har valt ett paket för borttagning som ett nödvĂ€ndigt systempaket beror " "pĂ„. Detta paket mĂ„ste avmarkeras innan paketborttagningen kan fortsĂ€tta." #. get the glade file #: src/CompsCheckDialog.py:24 msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/CompsCheckDialog.py:24 msgid "System Packages" msgstr "Systempaket" #: src/GroupDetails.glade.h:1 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always available when the package group is installed.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "En paketgrupp kan bĂ„de ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " "Baspaket Ă€r alltid tillgĂ€ngliga dĂ„ paketgruppen installeras.\n" "\n" "VĂ€lj de valfria paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.glade.h:4 msgid "Full Name:" msgstr "FullstĂ€ndigt namn:" #: src/GroupDetails.glade.h:5 msgid "Package Information" msgstr "Paketinformation" #: src/GroupDetails.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: src/GroupDetails.py:19 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always available when the package group is installed." msgstr "" "En paketgrupp kan bĂ„de ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " "Baspaket Ă€r alltid tillgĂ€ngliga dĂ„ paketgruppen installeras." #: src/GroupDetails.py:20 msgid "Select the optional packages to be installed:" msgstr "VĂ€lj de valfria paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.py:95 #, python-format msgid "%s Package Details" msgstr "Paketdetaljer för %s" #: src/GroupDetails.py:106 msgid "<b>Standard Packages</b>" msgstr "<b>Standardpaket</b>" #. Give the scrolled window a good height. #: src/GroupDetails.py:132 msgid "<b>Extra Packages</b>" msgstr "<b>Extrapaket</b>" #. Give the scrolled window a good height. #. Give the scrolled window a good width. #: src/InstallDruid.glade.h:1 src/MainWindow.glade.h:1 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Add or Remove Packages</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">LĂ€gg till eller ta bort paket</span>" #: src/InstallDruid.glade.h:2 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Installation Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Ăversikt av installation</span>" #: src/InstallDruid.glade.h:3 msgid "Install packages from this CD. " msgstr "Installera paket frĂ„n denna cd-skiva. " #: src/InstallDruid.glade.h:4 msgid "The packages were successfully installed." msgstr "Paketen installerades utan problem." #. !/usr/bin/python2.2 #. get the glade file #. setup the druid. #. setup the first page #: src/InstallDruid.py:73 #, python-format msgid "Install packages from '%s'" msgstr "Installera paket frĂ„n \"%s\"" #. setup the second page #. setup the third page #. setup the last page #. Done. #: src/InstallDruid.py:236 src/SinglePackageWindow.py:311 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Ăversikt av paketuppdatering</span>" #: src/InstallDruid.py:238 src/SinglePackageWindow.py:313 msgid "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Ăversikt av paketinstallation</span>" #: src/InstallDruid.py:240 src/SinglePackageWindow.py:315 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Ăversikt av paketborttagning</span>" #: src/InstallDruid.py:243 src/SinglePackageWindow.py:318 #, python-format msgid "%d package is queued for installation\n" msgstr "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" #: src/InstallDruid.py:245 src/SinglePackageWindow.py:320 #, python-format msgid "%d packages are queued for installation\n" msgstr "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" #: src/InstallDruid.py:247 src/SinglePackageWindow.py:322 #, python-format msgid "%d package is queued for removal\n" msgstr "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" #: src/InstallDruid.py:249 src/SinglePackageWindow.py:324 #, python-format msgid "%d packages are queued for removal\n" msgstr "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" #: src/InstallDruid.py:252 src/InstallProgressDialog.py:159 #: src/SinglePackageWindow.py:327 #, python-format msgid "This will free up %s of diskspace." msgstr "Detta kommer att frigöra %s med diskutrymme." #: src/InstallDruid.py:254 src/InstallProgressDialog.py:161 #: src/SinglePackageWindow.py:329 #, python-format msgid "This will take %s of diskspace." msgstr "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #: src/InstallDruid.py:257 src/InstallProgressDialog.py:164 #: src/SinglePackageWindow.py:332 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: src/InstallDruid.py:258 src/InstallProgressDialog.py:165 #: src/SinglePackageWindow.py:333 msgid "" "An excessive number of packages are queued for removal. Please check the " "list below to confirm that all the packages should be removed." msgstr "" "Ett exceptionellt stort antal paket Ă€r kölagda för borttagning. Kontrollera " "listan nedan för att bekrĂ€fta att alla paket ska tas bort." #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #: src/InstallDruid.py:275 src/SinglePackageWindow.py:135 msgid "Package Update Complete" msgstr "Paketuppdatering klar" #: src/InstallDruid.py:276 src/SinglePackageWindow.py:136 msgid "The packages were updated successfully." msgstr "Paketen uppdaterades utan problem." #: src/InstallDruid.py:278 src/SinglePackageWindow.py:138 msgid "Package Installation Complete" msgstr "Paketinstallation klar" #: src/InstallDruid.py:279 src/SinglePackageWindow.py:139 msgid "The packages were installed successfully." msgstr "Paketen installerades utan problem." #: src/InstallDruid.py:281 src/SinglePackageWindow.py:141 msgid "Package Removal Complete" msgstr "Paketborttagning klar" #: src/InstallDruid.py:282 src/SinglePackageWindow.py:142 msgid "The packages were removed successfully." msgstr "Paketen togs bort utan problem." #: src/InstallDruid.py:286 src/SinglePackageWindow.py:146 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: src/InstallDruid.py:297 msgid "Checking system package status" msgstr "Kontrollerar systempaketstatus" #: src/InstallDruid.py:297 msgid "" "The package manager program is searching your system to determine which " "packages are currently installed." msgstr "" "Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för " "tillfĂ€llet Ă€r installerade." #: src/InstallDruid.py:297 src/MainWindow.py:123 #: src/SinglePackageWindow.py:151 msgid "Checking System Status" msgstr "Kontrollerar systemstatus" #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #: src/InstallDruid.py:306 src/MainWindow.py:126 #: src/SinglePackageWindow.py:156 msgid "Finding Tree" msgstr "Söker trĂ€d" #: src/InstallDruid.py:309 src/MainWindow.py:135 #: src/SinglePackageWindow.py:159 msgid "Reading RPM Headers" msgstr "LĂ€ser RPM-huvuden" #: src/InstallDruid.py:313 src/MainWindow.py:139 #: src/SinglePackageWindow.py:163 msgid "Processing Headers" msgstr "Bearbetar huvuden" #. FIXME: should this be a failure case? #: src/InstallDruid.py:317 src/MainWindow.py:143 #: src/SinglePackageWindow.py:183 msgid "Reading system state" msgstr "LĂ€ser systemtillstĂ„nd" #. successfully got the system info. Now make the install screen. #: src/InstallDruid.py:336 src/SinglePackageWindow.py:193 msgid "Preparing System Update" msgstr "Förbereder systemuppdatering" #: src/InstallDruid.py:336 src/SinglePackageWindow.py:193 msgid "" "Prior to system update, this tool must determine which packages need " "upgrading. This may take a few minutes." msgstr "" "Detta verktyg mĂ„ste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som " "mĂ„ste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter." #. Immediately destroy the deps check. #: src/InstallDruid.py:382 src/InstallDruid.py:383 #: src/SinglePackageWindow.py:109 src/SinglePackageWindow.py:110 #: src/SinglePackageWindow.py:246 src/SinglePackageWindow.py:247 msgid "Upgrading System" msgstr "Uppgraderar system" #: src/InstallDruid.py:383 src/SinglePackageWindow.py:110 #: src/SinglePackageWindow.py:247 msgid "Installing and removing individual packages." msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket." #: src/InstallDruid.py:385 src/InstallDruid.py:386 #: src/SinglePackageWindow.py:112 src/SinglePackageWindow.py:113 #: src/SinglePackageWindow.py:249 src/SinglePackageWindow.py:250 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerar paket" #: src/InstallDruid.py:386 src/SinglePackageWindow.py:113 #: src/SinglePackageWindow.py:250 msgid "Adding individual packages to the system." msgstr "LĂ€gger till enskilda paket pĂ„ systemet." #: src/InstallDruid.py:388 src/InstallDruid.py:389 #: src/SinglePackageWindow.py:115 src/SinglePackageWindow.py:116 #: src/SinglePackageWindow.py:252 src/SinglePackageWindow.py:253 msgid "Removing Packages" msgstr "Tar bort paket" #: src/InstallDruid.py:389 src/SinglePackageWindow.py:116 #: src/SinglePackageWindow.py:253 msgid "Removing individual packages from the system." msgstr "Tar bort enskilda paket frĂ„n systemet." #: src/InstallDruid.py:391 src/SinglePackageWindow.py:118 #: src/SinglePackageWindow.py:255 msgid "System Update" msgstr "Systemuppdatering" #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #: src/InstallProgressDialog.glade.h:1 msgid "<i>info_label</i>" msgstr "<i>info_label</i>" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:3 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</span>\n" "\n" "%d packages are queued for installation\n" "%d packages are queued for removal\n" "\n" "This will take %s of diskspace." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</span>\n" "\n" "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" "\n" "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #: src/InstallProgressDialog.glade.h:9 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</span>\n" "\n" "Prior to system update, this tool must determine which packages need " "upgrading. This may take a few minutes." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder systemuppdatering</span>\n" "\n" "Detta verktyg mĂ„ste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som " "mĂ„ste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter." #: src/InstallProgressDialog.glade.h:12 msgid "Con_tinue" msgstr "_FortsĂ€tt" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:13 src/InstallProgressDialog.py:79 #: src/LoopDialog.glade.h:2 src/LoopDialog.py:60 msgid "Show _Details" msgstr "Visa _detaljer" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:14 msgid "System Update Progress" msgstr "Systemuppdateringsförlopp" #: src/InstallProgressDialog.py:26 #, python-format msgid "" "%d packages are queued for installation\n" "%d packages are queued for removal\n" "\n" msgstr "" "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" "\n" #: src/InstallProgressDialog.py:29 msgid "Updating system" msgstr "Uppdaterar system" #: src/InstallProgressDialog.py:31 msgid "Installing and removing individual packages.\n" msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket.\n" #: src/InstallProgressDialog.py:33 msgid "Update Complete" msgstr "Uppdatering klar" #: src/InstallProgressDialog.py:35 msgid "The system update was successfully completed.\n" msgstr "Systemuppdateringen genomfördes utan problem.\n" #. Details tree #: src/InstallProgressDialog.py:75 src/LoopDialog.py:56 msgid "Hide _Details" msgstr "Dölj _detaljer" #: src/LoopDialog.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Package Conflict Detected</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paketkonflikt detekterad</span>" #: src/LoopDialog.glade.h:3 msgid "_Keep the packages currently listed to be removed" msgstr "_BehĂ„ll de paket som för tillfĂ€llet Ă€r listade för borttagning" #: src/LoopDialog.glade.h:4 msgid "_Remove the packages currently listed to be installed" msgstr "_Ta bort de paket som för tillfĂ€llet Ă€r listade för installation" #. get the glade file #. Set the text #: src/LoopDialog.py:27 msgid "" "Some of the packages selected for addition require some packages selected " "for removal." msgstr "" "En del av de paket som valts för tillĂ€ggning krĂ€ver en del av de paket som " "valts för borttagning." #: src/LoopDialog.py:29 msgid "" "Some of the packages selected for addition require a package selected for " "removal." msgstr "" "En del av de paket som valts för tillĂ€ggning krĂ€ver ett paket som valts för " "borttagning." #: src/LoopDialog.py:32 msgid "" "One of the packages selected for addition require some packages selected for " "removal." msgstr "" "Ett av de paket som valts för tillĂ€ggning krĂ€ver en del paket som valts för " "borttagning." #: src/LoopDialog.py:34 msgid "" "One of the packages selected for addition require a package selected for " "removal." msgstr "" "Ett av de paket som valts för tillĂ€ggning krĂ€ver ett paket som valts för " "borttagning." #: src/MainWindow.glade.h:2 msgid "Package Management" msgstr "Pakethantering" #: src/MainWindow.glade.h:3 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #. !/usr/bin/python2.2 #. set up the titlebar #. Immediately destroy the deps check. #: src/MainWindow.py:123 src/SinglePackageWindow.py:151 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Checking system package status</span>\n" "\n" "The package manager program is searching your system to determine which " "packages are currently installed." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kontrollerar systemets paketstatus</" "span>\n" "\n" "Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för " "tillfĂ€llet Ă€r installerade." #. main_window.xml.get_widget ('hbox2').hide() #: src/ProgressDialog.glade.h:1 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #. Raise an exception if it gets set during the mainiteration #. Raise an exception if it gets set during the mainiteration #. Only update if it's changed a significant amount #. Simple usable Progress Dialog #. Get the necessary widgets #: src/SummaryModel.py:27 msgid "Packages to be Installed" msgstr "Paket som kommer att installeras" #: src/SummaryModel.py:29 msgid "Packages to be Removed" msgstr "Paket som kommer att tas bort" #. Warn. #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:42 msgid "Package Not Found" msgstr "Paket kunde inte hittas" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:43 msgid "" "The following package could not be found on your system. Installation " "cannot continue until it is installed." msgstr "" "Följande paket kunde inte hittas pĂ„ ditt system. Installationen kan inte " "fortsĂ€tta innan det har installerats." #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:45 msgid "Packages Not Found" msgstr "Paket kunde inte hittas" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:46 msgid "" "The following packages could not be found on your system. Installation " "cannot continue until they are installed." msgstr "" "Följande paket kunde inte hittas pĂ„ ditt system. Installationen kan inte " "fortsĂ€tta innan de har installerats." #. Setup the list #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:51 msgid "Unlocatable package" msgstr "Olokaliserbart paket" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:53 msgid "Required by" msgstr "KrĂ€vs av" #. #. comps.py: header list and component set (package groups) management #. #. Copyright 2002 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms #. of the GNU General Public license. #. #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. FIXME: is this sane? it can only be marked for removal #. if it was previously installed afaics #. We also lose the maybe upgrade state #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. if it was previously installed (which touprade also implies), #. mark it for removal -- else, revert back to not installed #. this is a misnomer since we actually return the summary instead of #. the description, but oh well #. if we didn't find a translation, fall back to english #. print "%s threw out %s of being installed" %(pkg, self.name) #. return the total number of packages in the component #. return the number of installed packages from the component #. sort packages by name #. return both the packages and the metapkgs #. we want both the optional and defaults here, which is a little #. silly, but c'est la vie #. should we handle this differently? #. FIXME: is this sane? it can only be marked for removal #. if it was previously installed afaics #. FIXME: this isn't really right for an anaconda-type install #. case, but we don't want people being able to traverse includes #. by removing components from redhat-config-packages afaict #. (it can lead to things like base being removed which is bad ;) #. should we handle this differently? #. this is a bad hack, but components which are metapkgs sort of need this #. figure out the installed state of our packages #. FIXME: this really shouldn't be done here #. FIXME: these packages provide things that are needed #. in some of the other packages. they're kind of weird #. like that so take them out of our fast path to try #. to avoid problems #. FIXME: these packages provide things that are needed #. in some of the other packages. they're kind of weird #. like that so take them out of our fast path to try #. to avoid problems #. now let's generate the requires dict so that we can try to #. be intelligent on removals... again, this doesn't really #. belong here #. first go through and make Comp object for #. all of the groups #. faster dependency checking... #. adding all the packages to a transaction set and #. running depscheck is *slow*. let's try to make it so #. we only have to do that once #. we'll do a logarithmic approach to 0.67 here #. ignore rpmlib deps #. if we have the req already, then don't worry #. if it's in the header list and not #. installed / to install, we need to make it to #. install and check it #. look in our provides dict to see if we know where #. it is #. removals need to be checked too so that we can set anything depending #. on this to be removed. #. if it's installed already, unconditionally select to #. remove it #. if it's selected for being installed... unselect it for #. now I guess. we should probably pop up a warning dialog #. in this case #. we don't need to worry about these (not installed) #. update_method is done logarithmically. That is, our first #. pass through the while loop, we go from 0.0->0.5. The next #. pass, we go from 0.5->0.75. It's very rough, and looks a #. little odd when we only have one pass, but it should give a #. reasonably moving progress bar for people to look at. #. #. Additionally, we give the first for loop 75% of the time, #. and the deps check 25%. #. We need to check if the one we are going to #. install is ok. #. we don't actually have the conflicting package #. in our available packages, the conflict is #. on the system. Continue on. #. this is a temporary way to set order of packages #: src/comps.py:801 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" "Denna grupp innehĂ„ller alla paket som Ă€r tillgĂ€ngliga. Observera att detta " "Ă€r avsevĂ€rt fler paket Ă€n de som finns i alla andra paketgrupper pĂ„ denna " "sida." #. #. hdrlist.py - functions for dealing with header lists #. #. Based on code originally from anaconda's comps.py #. #. Copyright 2002 Red Hat, Inc. #. #. print "have an older version installed of %s" %(name,) #. print "have a newer version installed of %s" %(name,) #. they're the same version, don't worry about it #. probably should explicitly do this instead of just having it happen #. #. install.py - methods related to doing installation #. #. Copyright 2002 Red Hat, Inc. #. #. step 6 is the bulk of the transaction set #. processing time #: src/install.py:26 msgid "Preparing to install" msgstr "Förbereder installation" #: src/install.py:39 msgid "Removing packages" msgstr "Tar bort paket" #. log("return of checksig for %s is %s" %(fn, ret)) #. Make sure this package seems valid #. if we don't have a valid package, throw an error #. self.messageWindow(_("Error"), #: src/install.py:79 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" "Filen %s kan inte öppnas. Detta beror pĂ„ en saknad fil, ett felaktigt paket, " "eller felaktigt media. Tryck pĂ„ <retur> för att försöka igen." #. we may want to make this error more fine-grained at some #. point #. self.messageWindow(_("Error Installing Package"), #: src/install.py:104 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Ett fel uppstod vid installation av %s. Detta kan bero pĂ„ mediaproblem, " "brist pĂ„ hĂ„rddiskutrymme, och/eller hĂ„rdvaruproblem. Det hĂ€r Ă€r ett " "ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera ditt " "media och försök att installera igen.\n" "\n" "Tryck pĂ„ OK-knappen för att starta om ditt system." #. we should log the output for our install somewhere #. RPM spews to stdout/stderr. Redirect. #. stolen from up2date/up2date.py #. now do the rpm thing #. restore normal stdout and stderr #. Clean up #. install packages in cd order (cd tag is 1000002) #. #. method.py - abstraction of install method #. #. FIXME: ripped right out of anaconda, belongs in rhpl #. Now, we check to make sure that we aren't removing a package #. we're not supposed to be removing. #. meat of installing packages #. sort to cd order #. set up transaction set #. FIXME: handle the case for eg the docs cd where we really do want #. to call ts.order(). ARGH :/ #: src/method.py:153 msgid "Error installing packages" msgstr "Fel vid installation av paket" #: src/method.py:154 msgid "" "There was an error installing packages.\n" "\n" "Exiting." msgstr "" "Ett fel uppstod vid installation av paket.\n" "\n" "Avslutar." #. fixme - another dialog candidate. also needs to do parsing of this #. see packages.py in anaconda for how #. returns a list of packages that cannot be removed #. sanity check that they have a sane system afterwards #. no comps. We'll have to trust redhat-config-packages is #. good enough to keep the system sane. #. FIXME: need to get this from somewhere better #. FIXME: need a better error message here #: src/method.py:210 msgid "Unable to find discinfo" msgstr "Kan inte hitta skivinformation." #: src/method.py:211 #, python-format msgid "" "Unable to find a discinfo file in %s. This is not a valid source from which " "to install Red Hat Linux packages." msgstr "" "Kan inte hitta en discinfo-fil pĂ„ %s. Detta Ă€r inte en giltig kĂ€lla som Red " "Hat Linux-paket kan installeras ifrĂ„n." #. we have to have a disc mounted here #: src/method.py:328 msgid "Unable to find comps file." msgstr "Kan inte hitta comps-filen." #: src/method.py:329 msgid "" "The comps package does not appear to be installed. This package is required " "for the main package management interface of the package manager." msgstr "" "Paketet comps verkar inte vara installerat. Detta paket krĂ€vs för " "pakethanterarens huvudgrĂ€nssnitt för pakethantering." #. we have to have a disc mounted here #: src/method.py:466 msgid "Incorrect disk found." msgstr "Felaktig skiva hittad." #: src/method.py:467 msgid "" "The wrong CD-ROM was inserted into the drive. Please check it and try again." msgstr "Fel cd-romskiva sattes in i enheten. Kontrollera den och försök igen." #: src/method.py:475 msgid "Unable to access disk." msgstr "Kan inte komma Ă„t skiva." #: src/method.py:476 msgid "" "The disk was unable to be accessed for reading. Please confirm that it is " "in the drive and try again." msgstr "" "Skivan kunde inte kommas Ă„t för lĂ€sning. Kontrollera att den Ă€r i cd-" "romenheten och försök igen." #. timer.start() #: src/method.py:502 msgid "Installation Tree Not Found." msgstr "InstallationstrĂ€d hittades inte." #: src/method.py:503 #, python-format msgid "The path %s does not look like a valid installation location." msgstr "SökvĂ€gen %s ser inte ut som en giltig installationsplats." #. FIXME: need to add information to the .discinfo files to read #. where to look for everything #. FIXME: pulled straight from anaconda. could probably be made nicer #. FIXME: need a better place to mount #. skip timestamp #. skip release description #. read architecture #. get the disc numbers for this disc #. warn user if images appears to be wrong size #. get the disc numbers for this disc #. #. package_gui.py: package group and individual package selection screens #. #. Brent Fox <bfox@redhat.com> #. Matt Wilson <msw@redhat.com> #. Jeremy Katz <katzj@redhat.com> #. #. Copyright 2000-2002 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. library public license. #. #. You should have received a copy of the GNU Library Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #: src/package_gui.py:36 msgid "Package Group Selection" msgstr "Val av paketgrupper" #. default constructor using our new GType #: src/package_gui.py:50 src/package_gui.py:92 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total installationsstorlek: %s" #. do all magic for packages and metapackages #. pull out member sorted by name #. #. START OF editDetails #. #. backup state #. PackageSelectionWindow tag="sel-group" #. self.origSelection = self.comps.getSelectionState() #. set the background to our selection color #. could not load pix #. create check button and edit button #. make the comps title + edit button #. we special case three comps so you can't remove them. #. now make the url looking button for details #: src/package_gui.py:273 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. icon #. add description if it exists #. add some extra space to the end of each group #: src/size_string.py:8 msgid " Byte" msgstr " byte" #: src/size_string.py:10 msgid " Bytes" msgstr " byte" #: src/size_string.py:14 msgid " Megabyte" msgstr " megabyte" #: src/size_string.py:16 msgid " Megabytes" msgstr " megabyte" #: src/size_string.py:20 msgid " Kilobyte" msgstr " kilobyte" #: src/size_string.py:22 msgid " Kilobytes" msgstr " kilobyte" #. !/usr/bin/python #. #. Installs a single package and its deps #. #. most of the code here is ripped straight out of InstallDruid.py #. #. Copyright 2002 Red Hat, Inc. #. #: src/SinglePackageWindow.py:35 msgid "No files specified." msgstr "Inga filer angivna." #: src/SinglePackageWindow.py:36 msgid "Please specify files to install as arguments." msgstr "Ange filer som ska installeras som argument." #: src/SinglePackageWindow.py:167 msgid "Reading individual package headers" msgstr "LĂ€ser enskilda pakethuvuden" #~ msgid "Could not remove packges" #~ msgstr "Kunde inte ta bort paket" #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Paket" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed System Preparation</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removal\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update Complete</span>\n" #~ "\n" #~ "The system update was successfully completed.\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdatering klar</span>\n" #~ "\n" #~ "Systemuppdateringen slutfördes utan problem.\n" #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "inget förslag" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Complete</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketuppdatering klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Complete</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketinstallation klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Complete</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketborttagning klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upgrading System</span>\n" #~ "\n" #~ "Installing and removing individual packages." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppgraderar system</span>\n" #~ "\n" #~ "Installerar och tar bort enskilda paket." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installing Packages</span>\n" #~ "\n" #~ "Adding individual packages to the system." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installerar paket</span>\n" #~ "\n" #~ "LĂ€gger till enskilda paket till systemet." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Removing Packages</span>\n" #~ "\n" #~ "Removing individual packages from the system." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tar bort paket</span>\n" #~ "\n" #~ "Tar bort enskilda paket frĂ„n systemet." #~ msgid "Packages to be Upgraded" #~ msgstr "Paket som kommer att uppgraderas" #~ msgid "Package Conflict Detected" #~ msgstr "Paketkonflikt detekterad" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Add or Remove Packages</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">LĂ€gg till eller ta bort " #~ "paket</span>" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installera" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Packages to be installed</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paket att installera</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Installation Overview</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Ăversikt av " #~ "installation</span>" #~ msgid "<i>info_label</i>" #~ msgstr "<i>info_label</i>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system " #~ "preparation</span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removal\n" #~ "\n" #~ "This will take %s of diskspace." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde " #~ "systemförberedelse</span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" #~ "\n" #~ "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Prior to system update, this tool must determine which packages need " #~ "upgrading. This may take a few minutes." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder " #~ "systemuppdatering</span>\n" #~ "\n" #~ "Detta verktyg mĂ„ste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket " #~ "som mĂ„ste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Package Conflict Detected</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paketkonflikt detekterad</" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removaln\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för installation\n" #~ "%d paket Ă€r kölagda för borttagning\n" #~ msgid "Standard Packages" #~ msgstr "Standardpaket" #~ msgid "Please insert disc %d to continue." #~ msgstr "SĂ€tt in skiva %d för att fortsĂ€tta." #~ msgid "That is not the correct CDROM" #~ msgstr "Det Ă€r inte rĂ€tt cd-romskiva" #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras." #~ msgid "Package Update Overview" #~ msgstr "Ăversikt av paketuppdatering" #~ msgid "Package Installation Overview" #~ msgstr "Ăversikt av paketinstallation" #~ msgid "Package Removal Overview" #~ msgstr "Ăversikt av paketborttagning" #~ msgid "Checking System Status " #~ msgstr "Kontrollerar systemstatus " #~ msgid "Red Hat Linux Package Management Tool" #~ msgstr "Pakethanteringsverktyg för Red Hat Linux" #~ msgid "Optional Packages" #~ msgstr "Valfria paket"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.