redhat-config-date (Red Hat)

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:55:38

HÀr Àr en ny översÀttning, redhat-config-date. Ta hemskt gÀrna en titt.
Hela filen finns Àven pÄ
http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-date.sv.po.


Christian

# Swedish messages for dateconfig.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.16 2002/08/11 19:56:59 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dateconfig\n"
"POT-Creation-Date: Fri Aug  9 19:06:07 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"

#: ../src/date_gui.py:51
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/date_gui.py:53
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../src/date_gui.py:72
msgid "Current Time : "
msgstr "Aktuell tid: "

#: ../src/date_gui.py:77
msgid "Hour : "
msgstr "Timme: "

#: ../src/date_gui.py:88
msgid "Minute : "
msgstr "Minut: "

#: ../src/date_gui.py:100
msgid "Second : "
msgstr "Sekund: "

#: ../src/date_gui.py:116
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "NĂ€tverkstidsprotokoll (NTP)"

#: ../src/date_gui.py:124
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock with a remote time server using the "
"Network Time Protocol."
msgstr ""
"Din dator kan synkronisera sin klocka med en fjÀrrtidsserver genom att "
"anvÀnda NTP (nÀtverkstidsprotokoll)."

#: ../src/date_gui.py:134
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "AnvÀnd nÀtverkstidsprotokoll"

#: ../src/date_gui.py:141
msgid "Server:  "
msgstr "Server: "

#: ../src/mainWindow.py:91
msgid "Contacting time server"
msgstr "Kontaktar tidsserver"

#: ../src/mainWindow.py:93
msgid "Contacting time server.  Please wait."
msgstr "Kontaktar tidsserver. Var vÀnlig vÀnta."

#: ../src/mainWindow.py:123
msgid ""
"A connection with %s could not be established.  Either %s is not available "
"or the firewall settings on your computer are blocking NTP connections."
msgstr ""
"En anslutning till %s kunde inte etableras. Antingen Àr %s inte tillgÀnglig "
"eller sÄ blockerar brandvÀggsinstÀllningarna pÄ din dator NTP-anslutningar."

#: ../src/mainWindow.py:142
msgid "Date/Time Properties"
msgstr "Egenskaper för datum/tid"

#: ../src/mainWindow.py:154
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och tid"

#: ../src/mainWindow.py:155
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszon"

#: ../src/mainWindow.py:156
msgid "Internet Time Servers"
msgstr "Internet-tidsservrar"

#: ../src/mainWindow.py:210
msgid "Help is not available."
msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."

#: ../src/mainWindow.py:230
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../src/timezoneBackend.py:51
msgid "Error removing /etc/localtime"
msgstr "Fel vid borttagning av /etc/localtime"

#: ../src/timezoneBackend.py:56
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "Fel vid kopiering av tidszon (frÄn %s): %s"

#: ../src/timezone_gui.py:53
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systemklockan anvÀnder UTC"

#: ../src/timezone_gui.py:59
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
msgstr "VÀlj den nÀrmsta staden i din tidszon:"

#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Visa:"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "VerkstÀll"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "HjÀlp"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.