Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:55:38
HÀr Àr en ny översÀttning, redhat-config-date. Ta hemskt gÀrna en titt. Hela filen finns Àven pÄ http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-date.sv.po. Christian # Swedish messages for dateconfig. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # # $Id: sv.po,v 1.16 2002/08/11 19:56:59 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dateconfig\n" "POT-Creation-Date: Fri Aug 9 19:06:07 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 21:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" #: ../src/date_gui.py:51 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/date_gui.py:53 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../src/date_gui.py:72 msgid "Current Time : " msgstr "Aktuell tid: " #: ../src/date_gui.py:77 msgid "Hour : " msgstr "Timme: " #: ../src/date_gui.py:88 msgid "Minute : " msgstr "Minut: " #: ../src/date_gui.py:100 msgid "Second : " msgstr "Sekund: " #: ../src/date_gui.py:116 msgid "Network Time Protocol" msgstr "NÀtverkstidsprotokoll (NTP)" #: ../src/date_gui.py:124 msgid "" "Your computer can synchronize its clock with a remote time server using the " "Network Time Protocol." msgstr "" "Din dator kan synkronisera sin klocka med en fjÀrrtidsserver genom att " "anvÀnda NTP (nÀtverkstidsprotokoll)." #: ../src/date_gui.py:134 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "AnvÀnd nÀtverkstidsprotokoll" #: ../src/date_gui.py:141 msgid "Server: " msgstr "Server: " #: ../src/mainWindow.py:91 msgid "Contacting time server" msgstr "Kontaktar tidsserver" #: ../src/mainWindow.py:93 msgid "Contacting time server. Please wait." msgstr "Kontaktar tidsserver. Var vÀnlig vÀnta." #: ../src/mainWindow.py:123 msgid "" "A connection with %s could not be established. Either %s is not available " "or the firewall settings on your computer are blocking NTP connections." msgstr "" "En anslutning till %s kunde inte etableras. Antingen Àr %s inte tillgÀnglig " "eller sÄ blockerar brandvÀggsinstÀllningarna pÄ din dator NTP-anslutningar." #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "Date/Time Properties" msgstr "Egenskaper för datum/tid" #: ../src/mainWindow.py:154 msgid "Date & Time" msgstr "Datum och tid" #: ../src/mainWindow.py:155 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: ../src/mainWindow.py:156 msgid "Internet Time Servers" msgstr "Internet-tidsservrar" #: ../src/mainWindow.py:210 msgid "Help is not available." msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig." #: ../src/mainWindow.py:230 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../src/timezoneBackend.py:51 msgid "Error removing /etc/localtime" msgstr "Fel vid borttagning av /etc/localtime" #: ../src/timezoneBackend.py:56 msgid "Error copying timezone (from %s): %s" msgstr "Fel vid kopiering av tidszon (frÄn %s): %s" #: ../src/timezone_gui.py:53 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systemklockan anvÀnder UTC" #: ../src/timezone_gui.py:59 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" msgstr "VÀlj den nÀrmsta staden i din tidszon:" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Visa:" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "VerkstÀll" #~ msgid "Help" #~ msgstr "HjÀlp" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.