Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:22:00
Här är uppdateringen av printconf. Bifogar diff mot senaste versionen som skickades till listan. Ta hemskt gärna en titt. Hela filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/printconf.sv.po. Christian # Swedish messages for printconf. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.24 2002/07/05 08:47:12 twaugh Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 15:03-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2001-09-05 23:01+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-05-21 01:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../util/printconf_tui.py:58 ../util/printconf_tui.py:64 #: ../util/printconf_tui.py:1345 ../util/printconf_tui.py:1625 msgid "Ok" G msgstr "Ok" N msgstr "OK" N N msgid "OK" N msgstr "OK" #: ../util/printconf_gui.py:1435 ../util/printconf_tui.py:1522 msgid "Prerender Postscript" G msgstr "Rendera om Postscript" N msgstr "Förrendera Postscript" #. ../gui/printconf-gui.glade:2989 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:61 msgid "" "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is " "specified, you will use the default queue on the remote server. Select " "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older " "lpd server." msgstr "" "Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö anges " "kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt RFC1179-" G "kompabilitet om du har problem med en äldre lpd-server." N "kompatibilitet om du har problem med en äldre lpd-server." #. ../gui/printconf-gui.glade:2202 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:111 msgid "" "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n" "Valid names can contain the characters \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\", and " "\"__\".\n" "They must begin with letters." msgstr "" "Ange namnet på kön och välj kötypen.\n" G "Giltiga namn kan innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" och " G "\"__\".\n" N "Giltiga namn kan innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" och \"__" N "\".\n" "De måste börja med bokstäver." #. ../gui/printconf-gui.glade:2158 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:159 msgid "" "On the following screens, you will be asked to provide\n" "information for adding a new print queue.\n" "\n" G "Nothing will be done to your settings untill you hit \"Finish\"\n" N "Nothing will be done to your settings until you hit \"Apply\"\n" "on the last screen." msgstr "" "På följande skärmar kommer du att frågas om information\n" "för att lägga till en ny utskriftskö.\n" "\n" G "Ingenting kommer att utföras förrän du trycker \"Slutför\" \n" N "Ingenting kommer att utföras förrän du trycker \"Verkställ\" \n" "på den sista skärmen." #. ../gui/printconf-gui.glade:1211 ../gui/printconf-gui.glade:3149 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:231 msgid "Strict RFC1179 Compliance" G msgstr "Strikt kompabilitet med RFC1179" N msgstr "Strikt kompatibilitet med RFC1179" # Swedish messages for printconf. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.24 2002/07/05 08:47:12 twaugh Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 15:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-21 01:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../util/printconf_tui.py:57 ../util/printconf_tui.py:1851 #: ../util/printconf_tui.py:1855 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../util/printconf_tui.py:58 ../util/printconf_tui.py:64 #: ../util/printconf_tui.py:1345 ../util/printconf_tui.py:1625 msgid "Ok" msgstr "OK" msgid "OK" msgstr "OK" #: ../util/printconf_tui.py:63 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../util/printconf_tui.py:69 ../util/printconf_tui.py:95 #: ../util/printconf_tui.py:1788 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../util/printconf_tui.py:69 ../util/printconf_tui.py:95 #: ../util/printconf_tui.py:1788 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../util/printconf_gui.py:236 ../util/printconf_tui.py:93 #: ../util/printconf_tui.py:1880 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../util/printconf_tui.py:94 msgid "" "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " "changes will be lost." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem? Om du svarar nej kommer dina " "ändringar att gå förlorade." #: ../util/printconf_tui.py:95 ../util/printconf_tui.py:176 #: ../util/printconf_tui.py:276 ../util/printconf_tui.py:363 #: ../util/printconf_tui.py:371 ../util/printconf_tui.py:699 #: ../util/printconf_tui.py:805 ../util/printconf_tui.py:1345 #: ../util/printconf_tui.py:1803 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../util/printconf_tui.py:121 msgid "Create a New Queue" msgstr "Skapa en ny kö" #: ../util/printconf_tui.py:174 msgid "Finish Making New Queue" msgstr "Slutför skapandet av ny kö" #: ../util/printconf_gui.py:660 ../util/printconf_tui.py:175 msgid "About to create the following queue:" msgstr "Kommer att skapa följande kö:" #: ../util/printconf_tui.py:176 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: ../util/printconf_tui.py:176 ../util/printconf_tui.py:363 #: ../util/printconf_tui.py:371 ../util/printconf_tui.py:699 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../util/printconf_gui.py:661 ../util/printconf_tui.py:201 #: ../util/printconf_tui.py:884 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../util/printconf_gui.py:667 ../util/printconf_tui.py:204 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1082 ../gui/printconf-gui.glade:1680 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3020 ../gui/printconf-gui.glade:3702 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:219 ../util/printconf_gui.py:670 #: ../util/printconf_gui.py:680 ../util/printconf_tui.py:207 #: ../util/printconf_tui.py:217 ../util/printconf_tui.py:890 #: ../util/printconf_tui.py:900 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../util/printconf_tui.py:208 ../util/printconf_tui.py:218 #: ../util/printconf_tui.py:891 ../util/printconf_tui.py:901 msgid "Lpd Queue:" msgstr "Lpd-kö:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1258 ../gui/printconf-gui.glade:3238 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:228 ../util/printconf_gui.py:674 #: ../util/printconf_tui.py:211 ../util/printconf_tui.py:894 msgid "Share:" msgstr "Utdelning:" #: ../util/printconf_tui.py:212 ../util/printconf_tui.py:222 #: ../util/printconf_tui.py:895 ../util/printconf_tui.py:905 msgid "IP:" msgstr "IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1340 ../gui/printconf-gui.glade:3320 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:253 ../util/printconf_gui.py:676 #: ../util/printconf_tui.py:213 ../util/printconf_tui.py:896 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1394 ../gui/printconf-gui.glade:1736 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3374 ../gui/printconf-gui.glade:3758 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:244 ../util/printconf_gui.py:677 #: ../util/printconf_gui.py:682 ../util/printconf_tui.py:214 #: ../util/printconf_tui.py:219 ../util/printconf_tui.py:897 #: ../util/printconf_tui.py:902 msgid "User:" msgstr "Användare:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1895 ../gui/printconf-gui.glade:2673 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:171 ../util/printconf_gui.py:686 #: ../util/printconf_tui.py:223 ../util/printconf_tui.py:906 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../util/printconf_gui.py:662 ../util/printconf_tui.py:231 #: ../util/printconf_tui.py:909 msgid "Driver:" msgstr "Drivrutin:" #: ../util/printconf_gui.py:469 ../util/printconf_gui.py:545 #: ../util/printconf_gui.py:605 ../util/printconf_gui.py:611 #: ../util/printconf_gui.py:1163 ../util/printconf_gui.py:1619 #: ../util/printconf_tui.py:250 ../util/printconf_tui.py:256 #: ../util/printconf_tui.py:345 ../util/printconf_tui.py:736 #: ../util/printconf_tui.py:844 ../util/printconf_tui.py:1375 #: ../util/printconf_tui.py:1439 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../util/printconf_tui.py:275 msgid "Name and Type" msgstr "Namn och typ" #: ../util/printconf_tui.py:276 ../util/printconf_tui.py:363 #: ../util/printconf_tui.py:371 ../util/printconf_tui.py:699 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../util/printconf_tui.py:277 msgid "Queue Name" msgstr "Könamn" #. ../gui/printconf-gui.glade:335 ../gui/printconf-gui.glade:1938 #. * ../gui/printconf-gui.glade:2251 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:190 ../util/printconf_tui.py:278 msgid "Queue Type" msgstr "Kötyp" #: ../util/printconf_gui.py:302 ../util/printconf_gui.py:979 #: ../util/printconf_tui.py:280 ../util/printconf_tui.py:935 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" "9_-]*." msgstr "" "Namnet \"%s\" är olämpligt. Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." #: ../util/printconf_gui.py:303 ../util/printconf_gui.py:980 #: ../util/printconf_tui.py:281 ../util/printconf_tui.py:936 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Välj ett annat namn." #: ../util/printconf_gui.py:832 ../util/printconf_tui.py:371 #: ../util/printconf_tui.py:424 ../util/printconf_tui.py:1064 #: ../util/printconf_tui.py:1105 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../util/printconf_tui.py:372 msgid "Setting Up" msgstr "Konfigurerar" #: ../util/printconf_tui.py:373 msgid "Printer Device" msgstr "Skrivarenhet" #: ../util/printconf_tui.py:374 msgid "" "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." msgstr "" "Välj skrivarenheten från listan, eller ange den med hjälp av \"Anpassad\" " "nedan." #: ../util/printconf_tui.py:375 msgid "Specify Device:" msgstr "Ange enhet:" #. ../gui/printconf-gui.glade:978 ../gui/printconf-gui.glade:2886 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:82 ../util/printconf_tui.py:376 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../util/printconf_tui.py:376 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. ../gui/printconf-gui.glade:1038 ../gui/printconf-gui.glade:2947 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:67 ../util/printconf_tui.py:378 #: ../util/printconf_tui.py:1068 msgid "Custom Device" msgstr "Anpassad enhet" #: ../util/printconf_gui.py:631 ../util/printconf_gui.py:1253 #: ../util/printconf_tui.py:379 ../util/printconf_tui.py:1069 msgid "Specify the device to use." msgstr "Ange den enhet som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:380 ../util/printconf_tui.py:1070 msgid "Device File" msgstr "Enhetsfil" #: ../util/printconf_gui.py:483 ../util/printconf_gui.py:1173 #: ../util/printconf_gui.py:1264 ../util/printconf_tui.py:444 #: ../util/printconf_tui.py:461 ../util/printconf_tui.py:1124 #: ../util/printconf_tui.py:1137 msgid "You must specify a device." msgstr "Du måste ange en enhet." #: ../util/printconf_tui.py:487 ../util/printconf_tui.py:1148 msgid "Enter the LPD server and queue to use." msgstr "Ange LPD-servern och -kön som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:488 ../util/printconf_tui.py:1149 msgid "Server" msgstr "Server" #. ../gui/printconf-gui.glade:309 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:186 ../util/printconf_tui.py:488 #: ../util/printconf_tui.py:591 ../util/printconf_tui.py:1149 #: ../util/printconf_tui.py:1254 ../util/printconf_tui.py:1878 msgid "Queue" msgstr "Kö" #: ../util/printconf_tui.py:489 ../util/printconf_tui.py:1150 msgid "LPD Data" msgstr "LPD-data" #: ../util/printconf_gui.py:501 ../util/printconf_gui.py:1179 #: ../util/printconf_tui.py:515 ../util/printconf_tui.py:1186 msgid "You must specify a server." msgstr "Du måste ange en server." #: ../util/printconf_tui.py:532 ../util/printconf_tui.py:1194 msgid "Enter the SMB share to use." msgstr "Ange SMB-utdelningen som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:533 ../util/printconf_tui.py:591 #: ../util/printconf_tui.py:1195 ../util/printconf_tui.py:1254 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #: ../util/printconf_tui.py:533 ../util/printconf_tui.py:1195 msgid "Host IP" msgstr "Värd-IP" #: ../util/printconf_tui.py:533 ../util/printconf_tui.py:1195 msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" #: ../util/printconf_tui.py:533 ../util/printconf_tui.py:591 #: ../util/printconf_tui.py:1195 ../util/printconf_tui.py:1254 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../util/printconf_tui.py:533 ../util/printconf_tui.py:591 #: ../util/printconf_tui.py:1195 ../util/printconf_tui.py:1254 msgid "Passwd" msgstr "Lösenord" #: ../util/printconf_tui.py:534 ../util/printconf_tui.py:1196 msgid "Windows Printer (SMB) Data" msgstr "Windows-skrivardata (SMB)" #: ../util/printconf_gui.py:510 ../util/printconf_gui.py:1193 #: ../util/printconf_tui.py:575 ../util/printconf_tui.py:1247 msgid "You must specify a SMB share to print to." msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till." #: ../util/printconf_tui.py:590 ../util/printconf_tui.py:1253 msgid "Enter the NCP server and queue to use." msgstr "Ange NCP-servern och -kön som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:592 ../util/printconf_tui.py:1255 msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" msgstr "Novell Netware-skrivardata (NCP)" #: ../util/printconf_gui.py:515 ../util/printconf_gui.py:1205 #: ../util/printconf_tui.py:628 ../util/printconf_tui.py:1292 msgid "You must specify an NCP server to print to." msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till." #: ../util/printconf_gui.py:518 ../util/printconf_gui.py:1210 #: ../util/printconf_tui.py:630 ../util/printconf_tui.py:1294 msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till." #: ../util/printconf_tui.py:646 ../util/printconf_tui.py:1300 msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." msgstr "Ange Jetdirect-ip:t och -porten som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:647 ../util/printconf_tui.py:1301 msgid "Ip" msgstr "Ip" #: ../util/printconf_tui.py:647 ../util/printconf_tui.py:1301 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../util/printconf_tui.py:648 ../util/printconf_tui.py:1302 msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" msgstr "Jetdirect-data (JETDIRECT)" #: ../util/printconf_gui.py:523 ../util/printconf_gui.py:1218 #: ../util/printconf_tui.py:676 ../util/printconf_tui.py:1331 msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare." #: ../util/printconf_tui.py:697 msgid "Queue Driver" msgstr "Ködrivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:698 msgid "Select the Driver to use with this Queue." msgstr "Ange drivrutinen som ska användas med denna kö." #: ../util/printconf_tui.py:731 ../util/printconf_tui.py:1443 msgid "You must specify a driver." msgstr "Du måste ange en drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:562 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:94 ../util/printconf_tui.py:803 msgid "Edit Queue" msgstr "Redigera kö" #: ../util/printconf_tui.py:804 msgid "Names" msgstr "Namn" #: ../util/printconf_tui.py:804 ../util/printconf_tui.py:1878 msgid "Type" msgstr "Typ" #. ../gui/printconf-gui.glade:2048 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:85 ../util/printconf_tui.py:805 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:805 ../util/printconf_tui.py:929 #: ../util/printconf_tui.py:1050 ../util/printconf_tui.py:1389 #: ../util/printconf_tui.py:1473 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: ../util/printconf_tui.py:880 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../util/printconf_tui.py:881 ../util/printconf_tui.py:882 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: ../util/printconf_tui.py:887 msgid "Printer Device:" msgstr "Skrivarenhet:" #: ../util/printconf_tui.py:926 msgid "Edit Name and Aliases" msgstr "Redigera namn och alias" #: ../util/printconf_tui.py:927 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../util/printconf_tui.py:928 ../util/printconf_tui.py:931 msgid "Add Alias" msgstr "Lägg till alias" #: ../util/printconf_tui.py:928 ../util/printconf_tui.py:933 msgid "Edit Alias" msgstr "Redigera alias" #: ../util/printconf_tui.py:929 msgid "Delete Alias" msgstr "Ta bort alias" #: ../util/printconf_tui.py:930 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../util/printconf_tui.py:932 msgid "Add an Alias" msgstr "Lägg till ett alias" #: ../util/printconf_tui.py:934 msgid "Edit the alias" msgstr "Redigera aliaset" #: ../util/printconf_gui.py:1053 ../util/printconf_tui.py:1013 msgid "You must select an alias to edit." msgstr "Du måste välja ett alias att redigera." #: ../util/printconf_gui.py:1075 ../util/printconf_tui.py:1037 msgid "You must select an alias to delete." msgstr "Du måste välja ett alias att ta bort." #: ../util/printconf_tui.py:1050 msgid "Change Type" msgstr "Ändra typ" #: ../util/printconf_tui.py:1066 msgid "Edit Local Printer" msgstr "Redigera lokal skrivare" #: ../util/printconf_tui.py:1149 msgid "Strict RFC1179" msgstr "Strikt RFC1179" #: ../util/printconf_tui.py:1195 msgid "Translate \\n->\\r\\n" msgstr "Översätt \\n->\\r\\n" #: ../util/printconf_tui.py:1388 msgid "Edit Driver" msgstr "Redigera drivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:1389 ../util/printconf_tui.py:1472 msgid "Edit Driver Options" msgstr "Redigera drivrutinsalternativ" #: ../util/printconf_gui.py:1382 ../util/printconf_tui.py:1471 msgid "No options are available for this driver." msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:227 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:91 ../util/printconf_tui.py:1473 #: ../util/printconf_tui.py:1879 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../util/printconf_gui.py:1407 ../util/printconf_tui.py:1494 msgid "Send FF" msgstr "Skicka FF" #: ../util/printconf_gui.py:1416 ../util/printconf_tui.py:1503 msgid "Send EOT" msgstr "Skicka EOT" #: ../util/printconf_gui.py:1425 ../util/printconf_tui.py:1512 msgid "Assume Unknown Data is Text" msgstr "Anta att okänd data är text" #: ../util/printconf_gui.py:1435 ../util/printconf_tui.py:1522 msgid "Prerender Postscript" msgstr "Förrendera Postscript" #: ../util/printconf_gui.py:1444 ../util/printconf_tui.py:1531 msgid "Convert Text to Postscript" msgstr "Konvertera text till Postscript" #: ../util/printconf_gui.py:1454 ../util/printconf_tui.py:1541 msgid "Page Size" msgstr "Pappersstorlek" #: ../util/printconf_gui.py:1463 ../util/printconf_tui.py:1550 msgid "Effective Filter Locale" msgstr "Effektiv filterlokal" #: ../util/printconf_gui.py:1478 ../util/printconf_tui.py:1561 msgid "Couldn't load driver information." msgstr "Kunde inte läsa in drivrutinsinformation." #: ../util/printconf_tui.py:1626 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" #: ../util/printconf_tui.py:1657 #, c-format msgid "Integer: Min %s | Max %s" msgstr "Heltal: Min %s | Max %s" #: ../util/printconf_tui.py:1697 #, c-format msgid "Float: Min %s | Max %s" msgstr "Flyttal: Min %s | Max %s" #: ../util/printconf_conf.py:318 ../util/printconf_tui.py:1755 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../util/printconf_conf.py:319 ../util/printconf_tui.py:1756 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../util/printconf_conf.py:320 ../util/printconf_tui.py:1757 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ../util/printconf_conf.py:321 ../util/printconf_tui.py:1758 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../util/printconf_conf.py:322 ../util/printconf_tui.py:1759 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ../util/printconf_conf.py:323 ../util/printconf_tui.py:1760 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../util/printconf_conf.py:324 ../util/printconf_tui.py:1761 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../util/printconf_conf.py:325 ../util/printconf_tui.py:1762 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../util/printconf_conf.py:326 ../util/printconf_tui.py:1763 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../util/printconf_conf.py:327 ../util/printconf_tui.py:1764 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../util/printconf_conf.py:328 ../util/printconf_tui.py:1765 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../util/printconf_conf.py:329 ../util/printconf_tui.py:1766 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../util/printconf_conf.py:330 ../util/printconf_tui.py:1767 msgid "Quatro" msgstr "Quatro" #: ../util/printconf_conf.py:331 ../util/printconf_tui.py:1768 msgid "10x14" msgstr "10×14" #: ../util/printconf_tui.py:1786 #, c-format msgid "Test %s" msgstr "Testa %s" #: ../util/printconf_gui.py:1888 ../util/printconf_tui.py:1787 msgid "" "You have made changes, would you like to save them?\n" "If you say no, you will not be able to print test pages." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" "Om du svarar nej kommer du inte att kunna skriva ut testsidor." #: ../util/printconf_gui.py:1887 ../util/printconf_tui.py:1803 #: ../util/printconf_tui.py:1880 msgid "Test" msgstr "Testa" #: ../util/printconf_gui.py:1940 ../util/printconf_tui.py:1832 #, c-format msgid "Sent %s to \"%s\"." msgstr "Skickade %s till \"%s\"." #: ../util/printconf_gui.py:1942 ../util/printconf_tui.py:1834 msgid "There was an error trying to print the test page." msgstr "Det inträffade ett fel vid försöket att skriva ut testsidan." #: ../util/printconf_gui.py:2050 ../util/printconf_tui.py:1851 msgid "You must select a printer queue to delete." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att ta bort." #: ../util/printconf_gui.py:2054 ../util/printconf_tui.py:1855 msgid "You cannot delete an imported printer." msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare." #: ../util/printconf_tui.py:1858 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta borttagning" #: ../util/printconf_tui.py:1859 #, c-format msgid "Really delete \"%s\"?" msgstr "Ska \"%s\" verkligen tas bort?" #. ../gui/printconf-gui.glade:747 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:16 ../util/printconf_tui.py:1878 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. ../gui/printconf-gui.glade:348 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:79 ../util/printconf_tui.py:1878 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. ../gui/printconf-gui.glade:213 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:150 ../util/printconf_tui.py:1879 msgid "New" msgstr "Ny" #. ../gui/printconf-gui.glade:241 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:73 ../util/printconf_tui.py:1879 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. ../gui/printconf-gui.glade:255 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:70 ../util/printconf_tui.py:1880 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../util/printconf_gui.py:2019 ../util/printconf_tui.py:1918 msgid "You must select a printer queue to edit." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att redigera." #: ../util/printconf_tui.py:1925 msgid "This imported printer is protected from overrides. You can not edit it." msgstr "" "Denna importerade skrivare är skyddad från åsidosättningar. Du kan inte " "redigera den." #: ../util/printconf_gui.py:2027 ../util/printconf_tui.py:1929 msgid "Override?" msgstr "Åsidosätt?" #: ../util/printconf_gui.py:2027 ../util/printconf_tui.py:1930 msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" msgstr "" "Det här är en importerad skrivare. Vill du skapa en lokal åsidosättning?" #: ../util/printconf_tui.py:1954 msgid "You must select a queue to print to." msgstr "Du måste välja en kö att skriva till." #: ../util/printconf_tui.py:2026 msgid "Initializing alchemist edit environment ..." msgstr "Initierar alchemist-redigeringsmiljön..." #: ../util/printconf_tui.py:2030 msgid "Initializing linux printing database ..." msgstr "Initierar linux-utskriftsdatabasen..." #: ../util/printconf_tui.py:2073 #, c-format msgid "" "Failed to parse alchemist context: \n" "%s" msgstr "" "Misslyckades med att tolka alchemist-sammanhanget: \n" "%s" #: ../util/printconf_tui.py:2077 msgid "Invalid printconf context" msgstr "Ogiltigt printconf-sammanhang" #: ../util/printconf_tui.py:2118 msgid "You must run printconf-tui as root." msgstr "Du måste köra printconf-tui som root." #: ../util/printconf_gui.py:2154 ../util/printconf_tui.py:2135 #, c-format msgid "Conflicting commands: %s and %s" msgstr "Kommandon i konflikt: %s och %s" #: ../util/printconf_gui.py:2164 ../util/printconf_tui.py:2145 msgid "No handler for command: " msgstr "Ingen hanterare för kommandot: " #: ../util/printconf_gui.py:46 msgid "Red Hat, Inc" msgstr "Red Hat, Inc" #: ../util/printconf_gui.py:47 msgid "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" msgstr "\"Träden! Träden!\" -Thoreau" #: ../util/printconf_gui.py:48 msgid "Thanks to everyone involved at http://www.linuxprinting.org!" msgstr "Tack till alla inblandade på http://www.linuxprinting.org!" #: ../util/printconf_gui.py:237 msgid "" "You have made changes, would you like to save them?\n" "If you say no, your changes will be lost." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" "Om du svarar nej kommer dina ändringar att gå förlorade." #: ../util/printconf_gui.py:276 ../util/printconf_gui.py:1843 msgid "lpd restart succeeded." msgstr "Omstart av lpd lyckades." #: ../util/printconf_gui.py:278 ../util/printconf_gui.py:1845 msgid "lpd restart failed." msgstr "Omstart av lpd misslyckades." #: ../util/printconf_gui.py:526 msgid "You must specify the port of the JetDirect printer." msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren." #: ../util/printconf_gui.py:537 msgid "You must select a driver." msgstr "Du måste välja en drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:1108 ../gui/printconf-gui.glade:1708 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3046 ../gui/printconf-gui.glade:3730 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:194 ../util/printconf_gui.py:671 #: ../util/printconf_gui.py:681 msgid "Queue:" msgstr "Kö:" #: ../util/printconf_gui.py:675 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../util/printconf_gui.py:685 msgid "Ip:" msgstr "Ip:" #: ../util/printconf_gui.py:1026 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../util/printconf_gui.py:1027 msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." msgstr "Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." #: ../util/printconf_gui.py:1285 msgid "Can't autoselect for this printer device." msgstr "Kan inte välja automatiskt för denna skrivarenhet." #: ../util/printconf_gui.py:1560 msgid "There are no options available for this driver." msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna skrivare." #: ../util/printconf_gui.py:1663 msgid "" "Sorry,\n" "there are no notes available for this printer." msgstr "" "Tyvärr,\n" "det finns inga anteckningar tillgängliga för denna skrivare." #: ../util/printconf_gui.py:1665 msgid "" "Notes from the Linux Printing Database\n" "http://www.linuxprinting.org\n" "\n" msgstr "" "Anteckningar från Linux Printing Database\n" "http://www.linuxprinting.org\n" "\n" #: ../util/printconf_gui.py:1775 msgid "Invalid Printer Record." msgstr "Ogiltig skrivarpost." #: ../util/printconf_gui.py:1853 msgid "You must select a printer queue to override." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att åsidosätta." #: ../util/printconf_gui.py:1857 msgid "You cannot override a locally defined printer." msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare." #: ../util/printconf_gui.py:1930 msgid "You must select a printer queue to send a test page to." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att skicka en testsida till." #: ../util/printconf_gui.py:2023 msgid "The printer's format is not understood, and can not be edited." msgstr "Skrivarens format förstås inte och kan inte redigeras." #: ../util/printconf_gui.py:2071 msgid "" "You must select a printer queue\n" " to make the default." msgstr "" "Du måste välja att göra en\n" " skrivarkö till standardval." #: ../util/printconf_gui.py:2137 msgid "You must run printconf-gui as root." msgstr "Du måste köra printconf-gui som root." #: ../util/printconf_conf.py:147 msgid "" "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver package, which does not " "appear to be installed." msgstr "" "Denna skrivare kräver Hewlett Packards hpijs-drivrutinspaket, som inte " "verkar vara installerat." #: ../util/printconf_conf.py:148 msgid "" "RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet." "sourceforge.net" msgstr "" "RPM:er är tillgängliga från projektets hemsida på SourceForge: http://" "hpinkjet.sourceforge.net" #: ../util/printconf_conf.py:149 msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions." msgstr "" "Red Hat kan inte distribuera dessa drivrutiner på grund av restriktioner i " "licensen." #: ../util/printconf_conf.py:150 msgid "Do you wish to use it anyway?" msgstr "VIll du använda dem ändå?" #: ../util/printconf_conf.py:186 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokal skrivarenhet" #: ../util/printconf_conf.py:194 msgid "Unix Print Queue" msgstr "Unix-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:202 msgid "Windows Print Queue" msgstr "Windows-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:205 msgid "" "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to " "be installed." msgstr "" "SMB-utskriftsköer kräver programmet \"smbclient\", men detta verkar inte " "vara installerat." #: ../util/printconf_conf.py:206 msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "" "Det är en del av paketet \"samba-client\", som distribueras av Red Hat." #: ../util/printconf_conf.py:207 ../util/printconf_conf.py:220 msgid "Do you wish to enable it anyway?" msgstr "Vill du aktivera det ändå?" #: ../util/printconf_conf.py:215 msgid "Novell Print Queue" msgstr "Novell-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:218 msgid "" "NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be " "installed." msgstr "" "NCP-utskriftsköer kräver programmet \"nprint\", men detta verkar inte vara " "installerat." #: ../util/printconf_conf.py:219 msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "Det är en del av paketet \"ncpfs\", som distribueras av Red Hat." #: ../util/printconf_conf.py:228 msgid "Jetdirect Printer" msgstr "Jetdirect-skrivare" #: ../util/printconf_conf.py:236 msgid "Custom Command" msgstr "Anpassat kommando" #: ../util/printconf_conf.py:475 ../util/printconf_conf.py:825 msgid "Postscript Printer" msgstr "Postscript-skrivare" #: ../util/printconf_conf.py:480 ../util/printconf_conf.py:822 msgid "Text Only Printer" msgstr "Textskrivare" #: ../util/printconf_conf.py:485 ../util/printconf_conf.py:818 msgid "Raw Print Queue" msgstr "Rå utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:489 msgid "Custom Filter" msgstr "Anpassat filter" #: ../util/printconf_conf.py:521 #, c-format msgid "ERROR: No box named \"%s\" found." msgstr "FEL: Ingen box med namnet \"%s\" hittades." #. ../gui/printconf-gui.glade:2153 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:10 msgid "Add A New Print Queue" msgstr "Lägg till en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:322 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:13 msgid "Alias List" msgstr "Aliaslista" #. ../gui/printconf-gui.glade:268 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:19 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #. ../gui/printconf-gui.glade:1051 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:22 msgid "Autoselect Driver" msgstr "Välj drivrutin automatiskt" #. ../gui/printconf-gui.glade:410 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:25 msgid "Bar" msgstr "Kaka" #. ../gui/printconf-gui.glade:423 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:28 msgid "Baz" msgstr "Apa" #. ../gui/printconf-gui.glade:449 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:31 msgid "Bob" msgstr "Olle" #. ../gui/printconf-gui.glade:2785 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:34 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #. ../gui/printconf-gui.glade:2702 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:37 msgid "Configure a Delivery Command" msgstr "Konfigurera ett leveranskommando" #. ../gui/printconf-gui.glade:2537 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:40 msgid "Configure a Jetdirect Printer" msgstr "Konfigurera en Jetdirect-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2824 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:43 msgid "Configure a Local Printer" msgstr "Konfigurera en lokal skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:3544 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:46 msgid "Configure a Novell Print Queue" msgstr "Konfigurera en Novell-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2967 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:49 msgid "Configure a Unix Print Queue" msgstr "Konfigurera en Unix-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3184 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:52 msgid "Configure a Windows Print Queue" msgstr "Konfigurera en Windows-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3205 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:55 msgid "Configure the SMB share of your remote printer." msgstr "Konfigurera SMB-utdelningen av din fjärrskrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:3565 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:58 msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer." msgstr "Konfigurera fjärrservern och -kön till din NCP-skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:2989 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:61 msgid "" "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is " "specified, you will use the default queue on the remote server. Select " "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older " "lpd server." msgstr "" "Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö anges " "kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt RFC1179-" "kompatibilitet om du har problem med en äldre lpd-server." #. ../gui/printconf-gui.glade:207 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:64 msgid "Create a New Print Queue" msgstr "Skapa en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:235 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:76 msgid "Delete a Print Queue" msgstr "Ta bort en utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2099 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:88 msgid "Driver Options" msgstr "Drivrutinsalternativ" #. ../gui/printconf-gui.glade:221 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:97 msgid "Edit a Print Queue" msgstr "Redigera en utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2726 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:100 msgid "" "Enter the Command you want to run for delivery.\n" "The printjob will be sent to this command on standard input.\n" "You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set." msgstr "" "Ange kommandot som du vill använda för leverans.\n" "Utskriftsjobbet kommer att skickas till detta kommando på standard in.\n" "Du måste ange fullständiga sökvägar till program, det finns ingen garanterad " "sökväg." #. ../gui/printconf-gui.glade:2560 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:106 msgid "" "Enter the IP address of the JetDirect printer.\n" "Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a " "different port." msgstr "" "Ange IP-adressen till JetDirect-skrivaren.\n" "Använd standardporten 9100 såvida du inte vet om att skrivaren använder en " "annan port." #. ../gui/printconf-gui.glade:2202 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:111 msgid "" "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n" "Valid names can contain the characters \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\", and " "\"__\".\n" "They must begin with letters." msgstr "" "Ange namnet på kön och välj kötypen.\n" "Giltiga namn kan innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" och \"__" "\".\n" "De måste börja med bokstäver." #. ../gui/printconf-gui.glade:3919 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:117 msgid "Finish, and Create the New Print Queue" msgstr "Slutför och skapa den nya utskriftskön" #. ../gui/printconf-gui.glade:397 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:120 msgid "Foo" msgstr "Groda" #. ../gui/printconf-gui.glade:1286 ../gui/printconf-gui.glade:3266 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:123 msgid "Host IP:" msgstr "Värd-IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:2377 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:126 msgid "JETDIRECT" msgstr "JETDIRECT" #. ../gui/printconf-gui.glade:917 ../gui/printconf-gui.glade:2500 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:129 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2273 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:132 msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #. ../gui/printconf-gui.glade:2299 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:135 msgid "LPD" msgstr "LPD" #. ../gui/printconf-gui.glade:917 ../gui/printconf-gui.glade:2404 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:138 msgid "Local Printer" msgstr "Lokal skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:991 ../gui/printconf-gui.glade:2899 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:141 msgid "Model" msgstr "Modell" #. ../gui/printconf-gui.glade:2351 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:144 msgid "NCP" msgstr "NCP" #. ../gui/printconf-gui.glade:863 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:147 msgid "Name and Aliases" msgstr "Namn och alias" #. ../gui/printconf-gui.glade:2476 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:153 msgid "Novell Printer" msgstr "Novell-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:917 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:156 msgid "Novell Printer (NCP Queue)" msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)" #. ../gui/printconf-gui.glade:2158 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:159 msgid "" "On the following screens, you will be asked to provide\n" "information for adding a new print queue.\n" "\n" "Nothing will be done to your settings until you hit \"Apply\"\n" "on the last screen." msgstr "" "På följande skärmar kommer du att frågas om information\n" "för att lägga till en ny utskriftskö.\n" "\n" "Ingenting kommer att utföras förrän du trycker \"Verkställ\" \n" "på den sista skärmen." #. ../gui/printconf-gui.glade:1500 ../gui/printconf-gui.glade:1764 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3480 ../gui/printconf-gui.glade:3786 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:168 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1991 ../gui/printconf-gui.glade:3893 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:174 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:1867 ../gui/printconf-gui.glade:2645 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:177 msgid "Printer IP:" msgstr "Skrivar-IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:510 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:180 msgid "Printer Notes" msgstr "Skrivaranteckningar" #. ../gui/printconf-gui.glade:2032 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:183 msgid "Printer Notes..." msgstr "Skrivaranteckningar..." #. ../gui/printconf-gui.glade:436 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:197 msgid "Qux" msgstr "Kaka" #. ../gui/printconf-gui.glade:1025 ../gui/printconf-gui.glade:2934 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:200 msgid "Rescan Devices" msgstr "Genomsök enheter igen" #. ../gui/printconf-gui.glade:2325 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:203 msgid "SMB" msgstr "SMB" #. ../gui/printconf-gui.glade:3825 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:206 msgid "Select a Print Driver" msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin" #. ../gui/printconf-gui.glade:3846 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:209 msgid "Select a print driver for your printer." msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin för din skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:910 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:212 msgid "Select the Queue Type" msgstr "Välj kötyp" #. ../gui/printconf-gui.glade:2845 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:215 msgid "" "Select the printer device to use, or use the custom option if it is not " "listed." msgstr "" "Välj den skrivarenhet som ska användas, eller använd alternativet Anpassad " "om denna inte finns med i listan." #. ../gui/printconf-gui.glade:249 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:222 msgid "Set the Default Printer" msgstr "Ställ in standardskrivaren" #. ../gui/printconf-gui.glade:2179 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:225 msgid "Set the Print Queue Name and Type" msgstr "Ställ in namnet och typen på utskriftskön" #. ../gui/printconf-gui.glade:1211 ../gui/printconf-gui.glade:3149 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:231 msgid "Strict RFC1179 Compliance" msgstr "Strikt kompatibilitet med RFC1179" #. ../gui/printconf-gui.glade:1529 ../gui/printconf-gui.glade:3509 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:234 msgid "Translate \\n => \\r\\n" msgstr "Översätt \\n => \\r\\n" #. ../gui/printconf-gui.glade:917 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:237 msgid "UNIX Printer (lpd Queue)" msgstr "UNIX-skrivare (lpd-kö)" #. ../gui/printconf-gui.glade:2428 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:240 msgid "Unix Printer" msgstr "Unix-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2452 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:247 msgid "Windows Printer" msgstr "Windows-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:917 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:250 msgid "Windows Printer (SMB Share)" msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)" #. ../gui/printconf-gui.glade:788 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:256 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. ../gui/printconf-gui.glade:169 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:259 msgid "_Browse Help" msgstr "_Bläddra i hjälp" #. ../gui/printconf-gui.glade:846 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:262 msgid "_Delete" msgstr "Ta _bort" #. ../gui/printconf-gui.glade:817 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:265 msgid "_Edit..." msgstr "R_edigera..." #. ../gui/printconf-gui.glade:106 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:268 msgid "_Override Queue" msgstr "_Åsidosätt kö" #. ../gui/printconf-gui.glade:668 ../gui/printconf-gui.glade:2219 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:271 msgid "_Queue Name:" msgstr "_Könamn:" #. ../gui/printconf-gui.glade:892 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:274 msgid "_Queue Type:" msgstr "_Kötyp:" #. ../gui/printconf-gui.glade:94 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:277 msgid "_Restart lpd" msgstr "Starta _om lpd" #. ../gui/printconf-gui.glade:82 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:280 msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" #. ../gui/printconf-gui.glade:126 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:283 msgid "_Test" msgstr "_Testa" #. ../gui/printconf-gui.glade:1923 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:286 msgid "jetdirect" msgstr "jetdirect" #. ../gui/printconf-gui.glade:1061 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:289 msgid "local" msgstr "lokal" #. ../gui/printconf-gui.glade:1235 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:292 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. ../gui/printconf-gui.glade:1792 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:295 msgid "ncp" msgstr "ncp" #. ../gui/printconf-gui.glade:23 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:298 msgid "printconf-gui" msgstr "printconf-gui" #. ../gui/printconf-gui.glade:2120 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:301 msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue" msgstr "printconf-gui: Lägg till en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3920 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:304 msgid "replace me." msgstr "ersätt mig." #. ../gui/printconf-gui.glade:1553 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:307 msgid "smb" msgstr "smb" #. ../gui/printconf-gui.glade:370 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:310 msgid "window1" msgstr "window1" #~ msgid "US Letter PostScript Test Page" #~ msgstr "PostScript-testsida i US Letter-format" #~ msgid "Sent a US Letter PostScript test page to \"%s\"." #~ msgstr "Skickade en PostScript-testsida i US Letter-format till \"%s\"." #~ msgid "A4 PostScript Test Page" #~ msgstr "PostScript-testsida i A4-format" #~ msgid "Sent an A4 PostScript test page to \"%s\"." #~ msgstr "Skickade en PostScript-testsida i A4-format till \"%s\"." #~ msgid "Ascii Test Page" #~ msgstr "Ascii-testsida" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid ", and " #~ msgstr " och " #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "They must begin with letters." #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "De måste börja med bokstäver." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "on the last screen." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "på den sista skärmen." #~ msgid "Print A_4 Postscript Test Page" #~ msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i A_4-format" #~ msgid "Print US _Letter Postscript Test Page" #~ msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i US _Letter-format" #~ msgid "Print _ASCII Test Page" #~ msgstr "Skriv ut _ASCII-testsida" #~ msgid "" #~ "Translate \n" #~ " => \r\n" #~ msgstr "" #~ "Översätt \n" #~ " => \r\n" #~ msgid "You cannot edit an imported printer." #~ msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare." #~ msgid "Apply Changes and Restart LPD" #~ msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "_Printer Driver" #~ msgstr "_Skrivardrivrutin" #~ msgid "options" #~ msgstr "alternativ" #~ msgid "Raw" #~ msgstr "Rå" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "%s queue on local device %s" #~ msgstr "%s-kö på lokala enheten %s" #~ msgid "%s lpd queue %s@%s" #~ msgstr "%s-lpd-kö %s@%s" #~ msgid "%s SMB queue on share %s" #~ msgstr "%s-SMB-kö på utdelningen %s" #~ msgid "%s Novell queue %s on server %s" #~ msgstr "%s-Novell-kö %s på servern %s" #~ msgid "%s JetDirect queue %s:%s" #~ msgstr "%s-JetDirect-kö %s:%s" #~ msgid "%s unknown queue type %s" #~ msgstr "%s okänd kötyp %s" #~ msgid "" #~ "This queue is in an unknown format.\n" #~ "Cannot Edit." #~ msgstr "" #~ "Denna kö är i ett okänt format.\n" #~ "Kan inte redigera." #~ msgid "" #~ "You must select a valid name.\n" #~ "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please." #~ msgstr "" #~ "Du måste ange ett giltigt namn.\n" #~ "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll." #~ msgid "Another print queue is already using \"%s\" as a name." #~ msgstr "En annan utskriftskö använder redan \"%s\" som namn." #~ msgid "You must select a valid name for an alias.\n" #~ msgstr "Du måste välja ett giltigt namn på ett alias.\n" #~ msgid "You must specify a remote lpd host to print to." #~ msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till." #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the samba client installed.\n" #~ "You will not be able to print to SMB servers.\n" #~ "Consider installing the 'samba-client' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha samba-klienten installerad.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till SMB-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"samba-client\"." #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the nprint program installed.\n" #~ "You will not be able to print to NCP servers.\n" #~ "Consider installing the 'ncpfs' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha programmet nprint installerat.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till NCP-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"ncpfs\"." #~ msgid "" #~ "Exiting will discard your unsaved changes.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Att avsluta kommer att förkasta alla osparade ändringar.\n" #~ "Fortsätta?" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" #~ msgid "Unknown printer" #~ msgstr "Okänd skrivare" #~ msgid "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "This feature is incomplete, and under development." #~ msgstr "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "Denna finess är ofullständig och under utveckling."
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.